Варвара Клюева
Пестрая Банда
1. Знакомство
Холл перед кабинетом, в котором заседала приемная комиссия, был роскошен: розовые стены с золотистыми искорками и коричневыми прожилками, мозаичный пол, ажурные решетки на окнах, затейливое кружево лепнины на потолке. Но Вардан вот уже второй пинар[1] кряду угрюмо изучал тупые носы своих сапожищ и не намеревался прерывать этого занятия, – хотя вряд ли на грубо выделанной свиной коже осталась хоть одна неисследованная трещинка или потертость. В гробу он видал здешние дивные дивы! И всю ихнюю академию вместе с приемной комиссией и надутым индюком из школьного начальства, который чуть не силком притащил его, Вардана, на апелляцию.
– И чего они так долго? – Не выдержала напряжения девчонка, сидевшая на диванчике слева. – Кто этот господин в зеленом сюртуке? Он не за тебя пришел хлопотать, сомми[2]?
Вардан, хоть и не поднимал головы с тех пор, как перешагнул порог холла, по фигурам двух других просителей взглядом все же мазнул, а потому сразу догадался, что барышня в приличном, но небогатом платье обращается к нему. Не щеголя же при шпаге в золоченых ножнах она называет сомми!
– За меня, – выдавил он через силу, по-прежнему не поднимая глаз. Вступать в разговор и давать какие-либо объяснения ему решительно не хотелось, но не ответить было бы верхом неучтивости, а обижать девчонок Вардану претило. – Господин Мазель – член совета казенной школы, где меня учили.
К облегчению Вардана, дальнейших расспросов не последовало. Сиволапый выпускник казенной школы, обучающей детей нижних сословий, барышню не занимал, ее больше волновала неопределенность собственной участи.
– Скорее бы все уже кончилось, – вздохнула она. – Зря я, наверное, пришла. Смешно надеяться, что господа маги согласятся устроить повторное испытание для дурочки, которая поверила россказням парочки шкодливых схоларов.
– Один из которых был рыжим, а другой лопоухим? Не знаю, утешит ли тери[3] мысль, что жертвой этих мартышек стала не она одна, – невыразительным тоном, скрывающим сдержанную ярость, произнес щеголь. – Но могу пообещать: безнаказанными они не останутся!
– Не тери, всего лишь ларти[4], – поправила барышня. – Крессида, если вельможный тер не возражает.
– Поскольку мое имя длиной и помпезностью не уступит этой каморке, друзья называют меня просто Берни.
Последовавшая пауза заставила-таки Вардана поднять голову.
– Варди, – буркнул он, убедившись, что компаньоны выжидательно смотрят в его сторону.
Человек, представившийся первым – личным – именем, по сути, приглашает новых знакомых разговаривать запросто, презрев всякие формальности вроде сословных границ. Поведение Крессиды было смелым, но объяснимым – учитывая положение товарищей по несчастью и юность собравшихся. Назвавшийся неполным личным именем заходит еще дальше, предлагая собеседникам товарищеский союз, если не дружбу. Тер, одаривший подобным предложением простую мещанку и неотесанного мужлана, должен быть о-очень большим чудаком, если не сказать безумцем. Вардана оно привело в оторопь. А вот девчонку, похоже, ничуть не смутило.
– Тебе мартышки тоже сказали, будто на испытании мы должны будем двигать взглядом мебель и испарять воду, Берни?
– Если бы! Меня развели, сообщив по секрету, что в первую очередь принимают соискателей, умеющих поджигать негорючие субстанции. Видели бы вы, как я пыжился накануне экзамена, пытаясь воспламенить постамент под мраморной статуей! Слуги, наблюдая мои пассы вкупе с побагровевшей рожей и выпученными глазенками, всей оравой побежали за мозгоправом. К счастью, по многочисленности застряли в калитке, передрались и были водворены караульным обратно под родительский кров.
Крессида фыркнула, потом засмеялась, а слегка повеселевший Вардан подумал, что компаньон у них совсем безбашенный. Где это видано, чтобы юный тер позволял над собой смеяться? Более того – прямо-таки выставлял себя на посмешище?
– А тебя, Варди, тоже разыграли, сподвигнув израсходовать силу накануне испытания?
– Не… Ничего такого не было. Я сам не хочу… ну, быть магом. Нас, когда в школу набирали, точно так же испытывали. Тогда я еще не знал, вот и попался… В этот-то раз уж достало ума силу притаить: и не мигнул ихний шарик. Если бы не господин Мазель, никто бы и не дернулся – не прошел испытания и не прошел…
– Постой, приятель, я правильно понял, что ты использовал магическую силу для того, чтобы не сработал индикатор магической силы? Как такое вообще возможно?
Крессиду поразило другое:
1
пинар – местная мера объема, равная приблизительно 80 миллилитрам, а также время, измеряемое посредством водяных часов соответствующей емкости (около 20 минут).
2
сомми – несколько фамильярное обращение, обобщающее понятие для ряда одушевленных существительных с приставкой "со" (согражданин, соратник, сотрапезник, собутыльник и т.п.)