Выбрать главу

Вальтер(улыбаясь). Старый бродяга! (Ловко бьет его кулаком в плечо.)

Рупрехт(отвечает таким резким ударом, что у Вальтера от боли перекашивается лицо). Но теперь я остаюсь с вами.

Вальтер. Если только тебе снова не приснится, что ты поднимаешься по трапу с чемоданчиком в руках.

Рупрехт. Нет-нет!

Вальтер(вынимает из кармана письмо на официальном бланке). Вот что я хотел тебе сказать — боннское министерство экономики прислало нам сегодня заказ на триста тысяч армейских фуражек для новой немецкой армии.

Рупрехт. Всего триста тысяч? В тысяча девятьсот тридцать третьем году гитлеровское министерство экономики заказало фирме «Король шляп» три миллиона фуражек… Через несколько годочков началась небольшая заварушка, и три миллиона немецких солдат погибли в России. На каждую вашу фуражку — по одному. И что же теперь, в тысяча девятьсот пятьдесят восьмом году, вы опять хотите поставлять головные уборы для армии?

Вальтер. Всего триста тысяч!

Рупрехт. Между тысяча девятьсот пятьдесят девятым и тысяча девятьсот шестьдесят вторым годом новая немецкая армия неминуемо увеличится, и ей понадобится больше такого товара. На этот счет можешь не беспокоиться.

Вальтер. В конце концов, мы производим не пушки и не атомные бомбы.

Рупрехт. Что значит пушки! В наши дни из пушек стреляют только по воробьям. А атомные бомбы поставляют американские заправилы. На этот счет тоже можешь не беспокоиться… Сынок, наша прекрасная Германия — страна в центре Европы, и ее жители, эти пятьдесят миллионов военнообязанных муравьев, должны держаться в стороне от мировой политики и от всяческих осложнений. Та часть Германии, которая будет вооружена атомными бомбами, вероятно, окажется в следующей войне первой целью, первой жертвой.

Вальтер. Я же против того, чтобы мы получили атомные бомбы.

Рупрехт. Способствовать вооружению страны тем или иным способом не значит быть против атомной бомбы. Потому что следующая война будет атомной. Ты знаешь это так же хорошо, как я. Даже если ты поставляешь головные уборы для солдат, которые будут участвовать в атомной войне, ты пачкаешь руки кровью так, что уже никогда не отмоешь… И, несмотря на это, вы хотите опять, как перед второй мировой войной, поставлять армии головные уборы?!

Вальтер(после паузы). Ну что ж, бог с ними, мы не станем поставлять фуражки! Но если не мы, так это сделают наши конкуренты.

Рупрехт. Этому ты, конечно, воспрепятствовать не можешь. Но, сынок, ты не должен стремиться к выгодным сделкам, если за ними кроется смерть миллионов людей. Чистая совесть дороже всех денег на свете.

Вальтер. С этой точки зрения ты прав.

Рупрехт. В наше время существует только одна точка зрения — либо жизнь, либо атомная смерть. Я чудак и стою за жизнь.

Софи. И я!

Вальтер. Кто же против?

Рупрехт. Так, значит, мы сошлись на одном.

Софи(обрадованно). Ну а теперь пошли! (Тянет Вальтера за руку к двери и уводит его.)

Рупрехт, опустив голову, расхаживает взад и вперед.

Лизель(входит через дверь в глубине сцены и подходит к Рупрехту). Господин профессор Симблок увез вашего тестя на машине. Ваш тесть пожелал проведать жену в сумасшедшем доме.

Рупрехт. Это хорошо. Он пробудет там долго. Дольше своей жены, если переживет ее!

Лизель. А в прихожей — матрос. Сидит у окна и играет на губной гармошке. По его словам, он ваш старый друг.

Рупрехт. Впусти его! Я сейчас приду.

Лизель и Рупрехт выходят через дверь ближе к авансцене. Минуту спустя Лизель впускает матроса и закрывает за ним дверь.

Сцена четвертая

Матрос(мускулистый, огромного роста детина пятидесяти лет, в свитере с круглым воротником, матросской шапочке набекрень, матросском костюме, рукава которого коротки; в нагрудном кармане — губная гармошка, под мышкой — сверток в газетной бумаге. Удивленно оглядывает комнату). Ну и богатство… Значит, Рупрехт все-таки не соврал.