Выбрать главу

Беременная закрывает глаза и едва не падает.

(Бросаясь к ней.) Пойдемте-ка туда, прежде всего прилягте. Пойдемте туда! (Уводит беременную назад, в спальню. Захлопывает дверь.)

Вальтер. Ну и дела! (Осматривается.) Что здесь происходит? (Видит разбитое дверное стекло, подходит к двери.) Взломщик? Сюда забрался посторонний.

Софи(поспешно выходя из спальни). Ах, Вальтер, эта бедняжка… (Выдвигает ящик комода, торопливо ищет.) Вальтер. Кто она такая? Что она здесь делает?

Софи(торопливо выдвигает другой ящик). Ничего! Ей кое-что нужно. (Нетерпеливо.) Где же это?

Вальтер. Что именно? Что?

Софи. Ничего. Тебя это не касается.

Вальтер. Но, милая! Разве я не должен знать, что происходит в нашем доме?

Софи. Во всяком случае, теперь уже тебе скучать не придется… Она рожает.

Вальтер. Рожает? (Возмущенно.) В нашей постели?.. Но не в нашей же постели!

Софи. Другой у нее нет. Неужели ты не понимаешь?

Вальтер. Откровенно говоря, я ничего не понимаю.

Софи спешит с бельем в руках в спальню.

(Падает в кресло.) Наш уик-энд! Роды в нашей постели!

Софи(входит на цыпочках; облегченно). Схватки прекратились. Кажется, бедняжка уснула.

Вальтер. Лучше всего нам вернуться домой.

Софи. Ты хочешь сказать — оставить ее одну?!

Громкие стоны.

Софи. Ой-ой! Опять началось.

Вальтер(улыбаясь). Не объяснишь ли ты мне, почему эта особа рожает у нас? В нашей постели?

Софи. Я ее об этом не спросила… Так или иначе, она здесь, и мы ей поможем.

Вальтер. Тогда нам нужно немедленно вызвать акушерку.

Софи. Это очень мило с твоей стороны. Но бедняжка сказала, что акушерка скоро должна быть тут. (Садится.)

Вальтер. Ну, слава богу! Тогда будем надеяться, что все пройдет благополучно.

Софи. Будем надеяться! (Пауза.) Несколько дней тому назад мистер Томпсон рассказал мне, что во время одной из своих экспедиций в южноамериканские джунгли он установил, что индианки рожают детей без посторонней помощи. Как животные! По словам мистера Томпсона, этим индианкам не требуются никакие акушерки.

Вальтер(совершенно другим голосом, озадаченно, ревниво). Ты опять виделась с этим мистером Томпсоном?

Софи(спокойно, улыбаясь). Почему бы и нет? Я люблю с ним беседовать. Он так замечательно рассказывает про свои экспедиции! Все, что он говорит, так и встает у тебя перед глазами. Право, такое впечатление, что путешествуешь сам.

Вальтер(взволнованно). Я не желаю, чтобы ты поддерживала знакомство с мистером Томпсоном. Слышишь? Не желаю! Он охотится за каждой женщиной.

Софи(улыбаясь). Скажите, как интересно!.. За мной он не охотится. Так почему я не должна приглашать его к чаю?

Вальтер(громко). Потому что я не хочу! Слышишь?

Софи(улыбаясь). Слышу.

Вальтер. Ты не имеешь права что-либо делать против моей воли. Ты должна со мной считаться. В конце концов, ты моя жена.

Софи. Ах, Вальтер, если бы только я была твоей женой. Но разве я твоя жена?.. За последние три месяца ты провел дома каких-нибудь три дня. А за утренним кофе всегда читал газету. Потом ты уезжал к себе в контору, а вечером смертельно усталый валился на постель. За последние три месяца я видела тебя, может быть, три часа.

Вальтер(очень сердито). За эти три месяца я объехал вдоль и поперек всю Европу и продал шляп более чем на миллион. Это что, ничего не значит?

Софи(возводя глаза). Так много шляп.

Вальтер. Это мое дело, пойми. Конъюнктура сейчас очень высокая. В тысяча девятьсот пятьдесят восьмом году фирма «Король шляп» обогнала всю Европу. Нужно использовать высокую конъюнктуру. Это самое главное. Дело важнее всего.

Софи. Когда мы с тобой обручились, я думала, что для тебя важнее всего я. По крайней мере ты мне так говорил, милый Вальтер.

Вальтер. А теперь я тебе говорю: если ты еще раз пригласишь мистера Томпсона к нам в дом, если я его увижу хоть один-единственный раз…