Выбрать главу

Вальтер. Так я и сделаю.

Софи(выходя из спальни, Рупрехту, успокаивающе). Мой муж ничего подобного не сделает. Он помог бы роженице так же, как и вы.

Вальтер. Речь не о ней. Речь о том, что этот человек ведет себя в нашем доме, как в своем собственном.

Софи(сердито). Речь идет о мистере Томпсоне!

Рупрехт(спокойно улыбаясь). Что мне еще оставалось делать?.. Представьте себе, молодой человек: вашей жене стало плохо в лесу или, скажем, вашу жену ночью на дороге переехала машина. Принесли бы вы ее под крышу, которая оказалась поблизости, или бросили бы истекать кровью?

Софи. Слышишь, Вальтер, на это тебе нечего ответить.

Вальтер. К чему мы придем, если каждый безнаказанно будет врываться в чужой дом?

Рупрехт. В следующий раз я положу свою беременную подзащитную перед вашей входной дверью, подожду, когда вы, молодой человек, придете, и внесу тем временем усопшую — или двух усопших — к вам в дом.

Протяжный стон.

Акушерка(появляясь в дверях). Скорей! Еще пару полотенец и теплую воду! Начинается. (Уходит.)

Софи. Сейчас. (Убегает по ступенькам в дверь направо.)

Рупрехт(улыбаясь). Видите, молодой человек, сейчас родится новый гражданин Земли. Это большое дело. К сожалению, он родится в вашей постели.

Вальтер. Будьте добры замолчать! Неслыханно!

Софи появляется на верхней ступеньке с полотенцами и бачком для белья.

Немедленно покиньте мой дом!

Софи(в то время как Рупрехт подбегает и хватает бачок за одну ручку). Не кричи! Рядом женщина мучается, и этот человек ей помог.

Торопятся с бачком, из которого вода выплескивается через край к дверям спальни, где его берет появившаяся акушерка.

Ты сам еще пожалеешь о своем поведении.

Вальтер. Он о своем поведении явно не жалеет.

Рупрехт(улыбаясь). Я, во всяком случае, если приведется, буду вести себя так же.

Софи. Любой сделал бы то же самое!

Вальтер. Это возмутительно!

Софи. Ты возмутителен! С твоей глупой ревностью!

Вальтер(вне себя). Хватит! Или я вызову полицию!

Софи(медленно). Если ты это сделаешь, Вальтер, если ты это сделаешь, я с тобой разведусь. Клянусь жизнью, я с тобой разведусь.

Рупрехт(улыбаясь). Но только при условии, что ваш супруг вызовет полицию. Я могу от этого вас избавить, молодая леди. (Идет к телефону.)

Софи(пока Рупрехт набирает номер, испуганно). Что вы делаете?

Рупрехт. Звоню в полицию. (В трубку.) Полиция?.. Господин полицейский комиссар, здесь взломщик… На даче «Вечерний покой»! Приезжайте скорее!.. Да, на даче «Вечерний покой». (Кладет трубку.)

Софи. Ну, теперь ты доволен?.. Просто невероятно, на что способен ревнивый мужчина!

Вальтер. На что я способен — об этом мы поговорим после.

Рупрехт. Грелку, если у вас есть, молодая леди. Надо согреть кроватку для малыша.

Софи(взбегает по ступенькам). Грелка уже готова. (Убегает.)

Вальтер(рассвирепев). Какую еще такую кроватку? Откуда тут кроватка?

Рупрехт. Ящик от вашего комода будет оборудован под кроватку, молодой человек.

Вальтер(ядовито). Вы предусмотрели положительно все.

Рупрехт. Приходится, молодой человек, приходится. (Вытаскивает из комода ящик, ставит его на стол, вынимает оттуда вещи.)

Софи(возвращается с грелкой). Не надо ли еще пудры для малыша?

Вальтер(в ярости). Он еще не появился на свет!

Софи. Тебя не спрашивают.

Рупрехт. Собственно говоря, пару сорочек молодого человека мы можем оставить в ящике. Как подстилку! (Кладет обратно рубашки, снимает со спинки кресла белый шерстяной шарф Вальтера, щупает его.) А теперь грелку!.. Чистая шерсть! Мягкая подстилочка? (Расправляет шарф в ящике.)