Выбрать главу

108. Рабочий, раскачавшись, пытается перепрыгнуть через палку.

109. Мальчишка, глазевший на эту сцену, наступает на кончик палки и отпрыгивает.

110. Обладатель палки-хвоста выскакивает из подворотни, пытаясь ухватить рабочего, рабочий делает лошадиные скачки.

111. Дог возвращается в подворотню.

112. Рабочий подбирает раскиданные свертки.

113.

В столицах шум*,    гремят витии…

114. На нагруженном доверху извозце выезжает парикмахерша.

115. Милиционер, стоявший на посту, закуривает, обернув к извозцу красные фонари.

116. Извозец один, на пустынной улице, меланхолически стоит.

117. Извозец меланхолически закуривает.

118. Комсомолочка наугад тыкает прутик, обернув голову с удивленными глазами.

119. Рабочий стоит, упершись глазами в мартен, заложив руки в карман.

120.

О, поверь, что любовь* это тот же камин!..

121. Мартен расплывается, превращается в парикмахерский каминчик.

122. Берегись!

123. Тысячепудовый кран проносит груды лома, чуть не задевая стоящего.

124. Рабочий отклоняет голову, еле увернувшись, встряхивается, бредет к работе.

II

125. Парикмахерская. Дверь закрыта. Часть подходящих к двери отходит удивленно, часть с удовольствием толкает дверь.

126. Рукописное объявление на парикмахерских дверях: «Заперто». «Прическа, бритье и завивка гражданам гостям бесплатно».

127. Из двери парикмахерской выскакивают завитые и распричесанные, вглядываются вдаль и влазят обратно в переполненную парикмахерскую.

128. Съезжались из загсу кареты*…

129. Показались головы лошадей, увитых лентами и увешанных колокольцами.

130. Весь народ парикмахерской высыпал на улицу, махая руками и аплодируя.

131. Карета, за каретой — ландо, за ландо — сани, за санями — вейки*, за вейками — пешеходы.

132. Красный посаженый отец.

133. Главбух с хлебом и солью в раскоряченном портфеле.

134. Красные шафера.

135. Дылды из канцелярии с букетами.

136. Красная невеста.

137. Счастливая, упарившаяся от многочисленных обитателей кареты, невеста, под руку с женихом.

138. И… красные головки.

139. Стол, усеянный водочными бутылками и закусками.

140. Облокотись на рояль, тапер оглядывает великолепие стола.

141. Дверь парикмахерской захлопывается за последним входящим.

142. Окна второго этажа, задвигавшиеся разной суетой.

143. В дверь столовой под предводительством жениха и невесты вваливается вся жадная толпа.

144. Усаживающиеся гости.

145. Мирные сцены наливания друг другу водки и передачи колбас.

146. Градусник на 16°.

147. Тапер, наяривающий на рояли.

148. Горько!

149. Молодожены целуются.

150. Термометр на 20°.

151. Главбух целуется с мамой-парикмахершей.

152. Папа-парикмахер облапил неведомую тетю.

153. Обхватив тапера сзади, кто-то вливает ему в рот водку, стараясь не нарушить музыки.

154. Градусник на 24°.

155. Клубы дыма в воздухе.

156. Парикмахерша, отклонясь от главбуха, меряет его злым взглядом, вертя в руках пивную бутылку.

157. Парикмахер старается завить на вилку шевелюру своей тети.

158. Неведомый гражданин, усевшись сзади тапера, старается ударить по клавишам, по которым не удалось, ударить за нехваткой пальцев таперу.

159. Градусник на 30°.

160. По комнате пробегают огромные буквы М.

161. Один из шаферов протягивает невесте селедочный хвост на вилке.

162.

Я дарю вам за улыбку эту крохотную рыбку.

163. Шафер пытается отправить селедочный хвост за оттопыренное платье невесты.

164. Жених надвигается с бутылкой на шафера.

165. Почему ты моей жене селедку?

166. Шафер надвигается, подняв оружием гитару.

167. А почему ты нам не осетрину?

168. Верзила размахивает над тапером телячьей ногой.

169. Буржуям на всех клавишах играешь, а нам только на половине?

170. Круги бутылок над головами.

171. Круги гитары над головами.

172. Круги телячьей ноги над головами.

173. Ухваченная главбухом за ухо скатерть скатывается вместе со снедью.

174. Младожена пытается встать между верзилой шафером и младомужем.

175. Мирно горящий камин.

176. Верзила оттолкнул жену, упавшую пышным платьем в камин.

177. Платье вспыхивает.

178. Муж ухватился за гитару, но потерял равновесие и грохнулся спиной за окно.

179. Мелькающие ноги в оконной раме.

180. Мирно дремлющие лошади в санях под окном.

181. Из второго этажа вываливается и падает прямо в сани муж с гитарой.

182. Лошади дернули, сани мчат приподымающегося с гитарой младомужа.