Король Карнос: Пусть все слушают; мы не можем все умереть через несколько дней.
Тармия: Я прекрасно это слышу.
Королева: Женщины — цветы в руке Смерти. Они так близки к Смерти. Она тоже умрет.
Все: Я слышу это. Я слышу это. И я. И я. И я. Это только человек с лютней.
Королева: (умиротворенно) Я хотела бы увидеть его, тогда я узнаю наверняка. (Она выглядывает в окно.) Нет, слишком темно.
Король Карнос: Мы позовем этого человека, если Вы так желаете.
Королева: Да, тогда мне будет легче, и потом я спокойно усну.
(Король отправляет караульных на поиски. Королева все еще стоит у окна.)
Король Карнос: Это какой-то человек у реки играет на своей лютне. Мне говорят, что иногда он играет всю ночь напролет.
Тармия: (в сторону) Таковы здесь развлечения.
Аролинда: (в сторону) Ну, в самом деле, это и вся музыка, какая у них есть.
Тармия: (в сторону) Это точно.
Аролинда: (в сторону) O, как я тоскую по золотой песенной зале в Барбул-эль-Шарнаке. Я думаю, что в ней уместился бы весь город Тек.
(Снова входит караульный.)
Караульный: Это просто обычная лютня, ваше Величество. Все слышат ее, кроме одного человека.
Король Карнос: Все кроме одного, говоришь? Ах, спасибо. (Королеве, стоящей у окна.) Это просто обычная лютня.
Королева: Один человек не слышал ее. Кто он? И где он? Почему он ничего не слышал?
Караульный: Он возвращался в Барбул-эль-Шарнак. Он только что выехал. Он сказал, что не слышал ни звука.
Королева: О, пошлите за ним.
Караульный: Он уже отбыл, ваше Величество.
Королева: Нагоните его поскорее. Догоните его.
(Караульный выходит.)
Тармия: (в сторону, Аролинде) Мне так жаль, что не я возвращаюсь в Барбул-эль-Шарнак.
Аролинда: O, снова оказаться в центре мира!
Тармия: Мы говорили о золотой зале?
Аролинда: Ах, да. Как прекрасна она была! Как было чудесно, когда Король стоял там и странные музыканты с огромными перьями в волосах прибывали из языческих стран и играли на неведомых инструментах.
Тармия: Королеве тогда было лучше. Музыка облегчала ее страдания.
Аролинда: Этот лютнист доводит ее до безумия.
Тармия: Да. Да… Неудивительно. Такой жалобный звук… Слушайте!
Аролинда: Не стоит нам слушать. Я холодею от этого звука.
Тармия: Он не может играть, как Награ или дорогой Треханнион. Нам не нравится, потому что мы уже слушали Треханниона.
Аролинда: Мне не нравится слушать это, потому что я холодею.
Тармия: Мы чувствуем холод, потому что Королева открыла окно. (Караульному) Найди человека, который играет на лютне, дай ему это, и пусть он прекратит игру.
(Караульный уходит.)
Ихтарион: Слышите? Он все еще играет.
Король Карнос: Да, все мы слышим его; это — только человек. (К другому или тому же Караульному) Пусть он прекратит играть.
Караульный: Да, ваше Величество.
(Выходит.
Входит с другим человеком.)
Караульный: Вот человек, который не слышит лютню.
Король Карнос: Ах. Ты что же, глухой или нет?
Человек: Нет, ваше Величество.
Король Карнос: Ты слышишь меня?
Человек: Да, ваше Величество.
Король Карнос: Слушай! Теперь ты слышишь лютню?
Человек: Нет, ваше Величество.
Король Карнос: Кто послал тебя в Барбул-эль-Шарнак?
Человек: Капитан наездников послал меня, ваше Величество.
Король Карнос: Тогда иди и не возвращайся. Ты глухой, и дурак к тому же. (Про себя) Королева не будет спать. (Остальным) Королева не уснет. (Другим) Приведите музыканта, приведите музыканта побыстрее. (Бормочет) Королева не уснет.
(Человек низко кланяется и отбывает. Он прощается со стражами. Королева отходит от окна, что-то нашептывая. Музыка слышится снаружи.)
Королева: Ах, это земная музыка, но той, другой мелодии я боюсь.