Ихтарион: Здесь теперь так красиво. Как же здесь тихо! Я никогда прежде не видел такого тихого заката.
Король Карнос: Он подобен картине, сделанной умирающим живописцем, но полной красивых цветов. Даже если все эти орхидеи умрут сегодня вечером, их красота останется нерушимой в памяти.
Лудибрас: (в сторону, Ихтариону) Пророк идет сюда.
Ихтарион: Ваше Величество, Пророк идет во дворец, а палач — прямо у него за спиной. Если Королева увидит палача, не будет ли она обеспокоена? Не лучше ли убить его сразу? Я подам знак палачу?
Король Карнос: Не теперь. Я сказал: на закате.
Ихтарион: Ваше Величество, милосерднее убить человека перед закатом солнца. Ведь для человека естественно любить солнце. Но видеть его закат и знать, что оно не встанет снова — это вторая смерть. Было бы милосердным убить его теперь.
Король Карнос: Я сказал — на закате. Будет несправедливо убить его прежде, чем выяснится ложность его пророчества.
Ихтарион: Но, ваше Величество, мы знаем, что оно ложно. Он тоже знает это.
Король Карнос: Он должен умереть на закате.
Лудибрас: Ваше Величество, Пророк будет молить о даровании жизни, если его не убьют теперь. И из жалости вы можете его пощадить.
Король Карнос: Не была ли смерть суждена ему словом короля? Я сказал, что он должен умереть на закате.
(Входит пророк. Палач крадется у него за спиной.)
Голос-Богов: O, боги солгали. И боги будут лгать. Я пророчил ложно, и теперь боги будут лгать. Этого не искупить ни моей казнью, ни наказанием других.
(Ихтарион и Лудибрас начинают.)
Ихтарион: Он все-таки предаст нас…
Голос-Богов: O, зачем Вы дали моим устам свой голос? O, зачем Вы позволили своему голосу лгать? Столетиями разносилось из города в город: «Боги не могут лгать». Кочевники слышали это на равнинах. Обитатели гор слышали это на заре. Теперь все кончено. O Король, дай мне умереть сейчас. Ибо я пророчил ложно, и на закате боги солгут.
Король Карнос: Еще не закат. Не сомневаюсь, ты говорил истину.
(Входит Королева.)
Как хорошо выглядит Королева. Ее девы просто великолепны.
Лудибрас: (Ихтариону) Даже немного страшно видеть Королеву столь спокойной. Она подобна безветренному закату в зимний день, за которым следует ураган, и водовороты снега скрывают мир.
Ихтарион: Я не люблю тихие закаты; они заставляют меня думать, что случится нечто. Да, Королева очень спокойна; она будет спать сегодня ночью.
Королева: Я больше не боюсь. Все дикие фантазии оставили мой мозг. Я часто беспокоила Вас своими мелкими страхами. Теперь они все покоятся с миром, и я не боюсь больше.
Король Карнос: Это хорошо; я очень рад. Вы будете крепко спать сегодня ночью.
Королева: Спать… Что ж… да, я буду спать. O да, мы все будем спать.
Король Карнос: Ваши девы сказали Вам, что нечего бояться.
Королева: Нечего бояться? Нет, мелкие страхи меня больше не беспокоят.
Король Карнос: Они сказали Вам, что здесь вообще нечего бояться. Абсолютно нечего.
Королева: Нет больше мелких страхов. Есть только один великий страх.
Король Карнос: Великий страх! И каков же он?
Королева: Я не должна говорить. Вы часто успокаивали меня, когда я была испугана, а теперь было бы нехорошо беспокоить Вас в последний раз.
Король Карнос: Какой же страх вас терзает? Я пошлю снова за вашими девами?
Королева: Нет, это не мой страх. Это страх всех людей, если б они узнали…
Король Карнос: (озирается.) Ах, Вы видели этого человека в красном. Я отошлю его прочь. Я отошлю.
Королева: Нет, нет. Мой страх — не земной. Я больше не страшусь мелочей.
Король Карнос: И что же это тогда?
Королева: Я не знаю точно. Но Вы знаете, как я всегда боялась богов. Боги собираются сотворить нечто ужасное.
Король Карнос: Поверь мне; боги теперь не сотворят ничего.
Королева: Вы в самом деле были очень добры ко мне. Кажется, так мало времени минуло с тех пор, как верблюды прибыли в Аргун-Зирит по ирисовым болотам, верблюды с огромным золотым паланкином, и колокола звучали у них над головами, высоко в воздухе, серебряные свадебные колокола. Кажется, совсем недавно… Я не знала, как быстро настанет конец.