(Тишина.)
Таррабас: Дверь, Тарни, мы вошли в дверь!
Тарни: Да, это — Храм.
Таррабас: Уж точно мрачное место.
Тарни: Стол готов. Мы зажигаем эти факелы, и все.
Таррабас: Какому божеству посвящено это место?
Тарни: Когда-то говорили, что это храм Нила. Я не знаю, кому здесь поклоняются теперь.
Таррабас: Так Нил оставил это место?
Тарни: Говорят, что ему здесь больше не поклоняются.
Таррабас: И если бы я был святым Нилом, я тоже остался бы там (указывает) в лучах солнечного света.
(Он внезапно видит огромную искаженную колеблющимся светом тень Гарли.)
O-о-о!
Гарли: Арргх!
Тарни: А, это Гарли.
Таррабас: Я думал, что ты ужасный злобный бог.
(Гарли смеется. Он остается лежать на большом железном брусе.)
Тарни: Он ждет здесь Королеву.
Таррабас: Какая зловещая причина вынудила ее позвать Гарли?
Тарни: Я не знаю. Ты ждешь Королеву, Гарли?
(Гарли кивает.)
Таррабас: Я не стал бы не обедать здесь. Не с Королевой. (Гарли долго смеется.) Наша работа сделана. Пошли. Оставим это место.
(Таррабас и Тарни поднимаются по ступеням. Королева появляется на лестнице со своей служанкой, Аказарпсис. Служанка несет ее шлейф. Они входят в храм.)
Королева: Ах, все готово.
Аказарпсис: Нет, нет, прославленная госпожа. Ничего не готово. Ваше одеяние — мы должны закрепить его здесь (указывает на плечо), и затем — бант в ваших волосах.
(Она начинает тормошить Королеву.)
Королева: Аказарпсис, Аказарпсис, я не могу вынести того, что у меня есть враги.
Аказарпсис: Действительно, прославленная госпожа, это неправильно, что у вас есть враги. У такой нежной, такой стройной и живой, у такой прекрасной — у вас не должно быть противников.
Королева: Если бы боги могли это понять, они ничего подобного бы не допустили.
Аказарпсис: Я налила им темное вино, я предложила им жирную пищу, действительно, я часто предлагала им неприятные вещи. Я сказала: «Королева не должна иметь врагов; она слишком нежна, слишком справедлива». Но они не понимают.
Королева: Если бы они могли увидеть мои слезы, они никогда не позволили бы тяжким горестям обрушиться на одну маленькую женщину. Но они смотрят только на мужчин и их ужасные войны. Почему мужчины должны убивать друг друга и устраивать ужасные войны?
Аказарпсис: Я проклинаю ваших врагов, прославленная госпожа, больше, чем боги. Почему они должны беспокоить вас, такую праведную и такую ранимую? Вы захватили всего лишь ничтожную территорию. Насколько лучше потерять ничтожную территорию, чем проявить невоспитанность и жестокость.
Королева: O, не говори об этой территории. Я ничего не знаю об этих вещах. Говорят, что мои полководцы захватили ее. Откуда я могла узнать? O, почему они должны быть моими врагами?
Аказарпсис: Вы просто великолепны сегодня вечером, прославленная госпожа.
Королева: Я должна быть великолепна сегодня вечером.
Аказарпсис: В самом деле, вы просто великолепны.
Королева: Немного больше духов, Аказарпсис.
Аказарпсис: Я завяжу цветной бант чуть ровнее.
Королева: O они никогда не взглянут на него. Они не поймут, оранжевый он или синий. Я заплачу, если они на него не взглянут. Это прелестный бант.
Аказарпсис: Успокойтесь, госпожа! Они скоро будут здесь.
Королева: Я и впрямь думаю, что они уже очень близко, поскольку я вся дрожу.
Аказарпсис: Вы не должны дрожать, прославленная госпожа; вы не должны дрожать.
Королева: Это такие ужасные люди, Аказарпсис.
Аказарпсис: Но вы не должны дрожать, поскольку ваше одеяние теперь совершенно; а если вы вздрогнете, увы! Кто может сказать, как оно будет сидеть?
Королева: Это такие огромные, ужасные люди.
Аказарпсис: O, одежда, вспомните об одежде; вы не должны, вы не должны!
Королева: O я не могу это вынести. Я не могу это вынести. Здесь Радамандаспис, огромный, жестокий солдат, и ужасный Жрец Гора, и… и… O, я не могу видеть их, я не могу видеть их.
Аказарпсис: Госпожа, Вы пригласили их.