Выбрать главу

463

Где камень трут о камень… — Работы на мельнице считались самым страшным наказанием для раба.

(обратно)

464

Дурные люди трут ячмень и плачут там,

(обратно)

465

…живых людей быки там колют мертвые. — Мертвые быки — кожаные плети, которыми наказывают рабов.

(обратно)

466

И слово это выплюнь вон, пожалуйста. — Либан боится, что хозяин произнесет ненавистное для рабов слово «мельница» или «толчея» (pistrinum) и просит его отплеваться от этого слова, как от зловещего предзнаменования.

(обратно)

467

…В суд пойду! — В латинском тексте названа римская полицейская инстанция — «уголовные» триумвиры, вероятно, в соответствии с аттической уголовно-полицейской "коллегией одиннадцати" греческого оригинала. Внесение в греческую обстановку колоритной римской подробности должно было производить комический эффект.

(обратно)

468

Что добыл в море я… — торговыми операциями, которые молодой Аргирипп мог делать по поручению матери, получая за это часть прибыли в свое распоряжение.

(обратно)

469

Да, совсем иначе, чем тогда, когда платил я вам,

(обратно)

470

…не догонишь на четверке белых лошадей потом. — Белые лошади участвовали у римлян в религиозных и триумфальных процессиях, они считались также самыми быстрыми.

(обратно)

471

Своего патрона хочет он… придержать! — Язык назван патроном раба, потому что он является его защитником и поручителем.

(обратно)

472

Обокрасть казну готов. — То есть готов пойти на величайшее из преступлений.

(обратно)

473

Аркадия — горная область в центральной части Пелопоннеса, Пелла — город в Македонии, ее столица с 400 г. до н. э. до потери ею независимости в 168 г. до н. э.

(обратно)

474

Мне дверей родимых жалко. — В латинском оригинале двери названы conservae, т. е. как бы сорабы, товарищи по рабству, соответственно стук в них уподобляется побоям (verberare), которым подвергаются рабы.

(обратно)

475

Три дня подряд на площади сидел я, поджидая, кто б денег под проценты взял… — Чтобы произвести впечатление на торговца, Леонид дает понять, что он занимается ростовщичеством, пользуясь деньгами своей госпожи, которая ему доверяет.

(обратно)

476

…ведь это заместитель твой. — Привилегированные рабы могли иметь заместителей. Упоминание о заместителе в данной связи, а также повелительный тон Леонида имеют целью внушить торговцу, что он, как доверенное лицо, облечен широкими полномочиями.

(обратно)

477

…здоровых восемь ликторов с упругой их лозою. — Ликторы, члены свиты высших должностных лиц, несли перед ними фасции (пучки розог с воткнутыми в них топориками), расчищали путь в толпе и приводили в исполнение приговоры.

(обратно)

478

Солон — один из Семи мудрецов, афинский законодатель начала VI в. до н. э.

(обратно)

479

Подвешенный — для сечения.

(обратно)

480

Развратник, щеголь завитой! — Грубый намек на противоестественную близость к хозяину.

(обратно)

481

Ни головы, ни ног в болтанье вашем. — Греческая идиома, употребляемая в смысле "ни начала, ни конца"

(обратно)

482

Защитника — скорее всего, полноправного афинского гражданина, под покровительством которого состоит гетера как вольноотпущенница.

(обратно)

483

Опасная картина — картина непристойного содержания, вроде сохранившихся до наших дней фресок в спальнях некоторых домов в Помпеях.

(обратно)

484

…потерял я в нем навек своего царя. — У параситов было принято называть «царями» людей, которые их кормили.

(обратно)

485

Строки, являющиеся по мнению большинства издателей позднейшей вставкой в текст Плавта, взяты в квадратные скобки.

(обратно)

486

Элида — местность не северо-западе Пелопоннеса. 34 Квесторы — государственные чиновники, заведовавшие казной. Покупка пленников у квестора — римская бытовая подробность.

(обратно)

487