Линд. Спасибо. (Хочет освободиться.)
Пастор. …на пути к заморским странам через коварный океан, господин консул!
Линд. Спасибо. (Хочет освободиться.)
Пастор. На родину, в свое отечество, которое в вашем лице…
Линд. Простите, господин пастор, время на исходе.
Пастор. Позвольте поблагодарить вас за сегодняшний день, за эту встречу, господин консул, за это…
Линд. Не за что! Прощайте.
(Якобсену.)
Прощайте, Якобсен, прощайте.
Якобсен. Прощайте, господин консул. Я человек простой, но уж дозвольте и мне пожелать вам счастливого пути.
Линд. Спасибо, Якобсен. Прощай, Финне. Постой, на два слова (тихо), ты говоришь, что адвокат Берент. (Отводит его в сторону.)
Тьельде (Хамару). Смотри, на этот раз не проворонь салют. Да постой, куда ты бежишь! Подожди, пока лодка отчалит! Чуть было опять не напутал, болван!
Xамар. Нет, ей-богу, если еще раз,
Тьельде (в это время обращается к Линду, который пожимает ему руку). Прощайте, господин консул!
(Тихо.)
Из всех здесь присутствующих я больше всех благодарен вам за ваше посещение. Вы один можете это понять.
Линд (холоднее, чем прежде). Не стоит благодарности, господин консул. Желаю удачи в делах!
(Теплее.)
Прощайте, господа! Спасибо за компанию!
(Лакей, который еще раньше подал Линду шляпу и перчатки, передает Саннесу саквояж. Линд садится в лодку.)
Все. Прощайте, господин консул! Прощайте. Тьельде. А ну-ка, еще разок, — ура!
(Одновременно раздаются крики «ура» и салют. Линд отчаливает. Все машут платками.)
Тьельде (выбегает на авансцену). А у меня нет платка! Этот болван забрал…
(Замечает Вальборг.)
А ты почему не машешь?
Вальборг. Не хочу.
Тьельде (смотрит на нее, но ничего не говорит. Бросается к столу, хватает две салфетки, бежит к веранде и машет обеими руками, крича). Прощайте! Сигне. Пойдемте на мыс, оттуда виднее!
Все. Пойдемте, пойдемте. (Сбегают вниз направо.)
Тьельде (возвращается). Сюда идет адвокат.
(Вальборг уходит в дверь направо.)
(Подходит к столу, бросает на него салфетки, а сам падает на стул.) О боже, боже! Но это в последний раз! Больше мне не придется ломать комедию, нет, никогда! (Встает, устало.) Да, я забыл про адвоката!
Перемена декораций должна совершаться как можно быстрее. Слева конторка, заваленная счетными книгами и бумагами. Справа высокий в рост человека, камин. Перед ним кресло. Справа в глубине стол на нем чернильница, перья. Два кресла — одно у стола, повернутое к зрителям, второе рядом с ним. По обе стороны конторки окна у авансцены перед камином дверь. В глубине сцены другая дверь, которая ведет во внутреннее помещение конторы. Шнурок от звонка. Стулья по обе стороны двери. В самой глубине, слева, винтовая лестница, ведущая в спальню.
Тьельде, адвокат Берент в глубине сцены.
Тьельде (с достоинством). Прошу извинения, что принимаю вас здесь. В гостиной беспорядок, у нас были гости к обеду.
Берент. Я слышал, что у вас были гости.
Тьельде. Консул Линд из Кристиании.
Берент. Вот как.
Тьельде. Сделайте одолжение, садитесь.
(Берент снимает шляпу и кладет пальто на стул у двери. Потом садится в кресло у стола и вынимает из жилетного кармана бумаги. Тьельде садится в кресло рядом и равнодушно наблюдает за Берентом.)
Берент. Прежде всего, господин консул, нам следует найти отправную точку для определения цен, и в первую очередь цен на недвижимость. Вы не возражаете, если в основу расчетов мы положим ваши предприятия?
Тьельде. Отнюдь.
Берент. Тогда разрешите задать вам несколько вопросов и сделать кое-какие частные замечания по некоторым вашим подсчетам.
Тьельде. Как вам угодно.
Берент. Начнем хотя бы… ну хотя бы с одного из тех ваших владений, которые расположены поблизости. Они показательны для местных цен. Вот, например, Мьельстадский лес. Вы оценили его в восемьдесят четыре тысячи специйдалеров. Это, пожалуй, многовато.
Тьельде (равнодушно). Вы полагаете?
Берент. Вы приобрели этот лес за пятьдесят тысяч специйдалеров.
Тьельде. Да, четыре года назад. Тогда леса были дешевы.