Х у д о ж н и к (явно любуясь Непоклоновым, сыну). Каков, а?
Г л а ф и р а П а в л о в н а. Однако, молодой человек, вы зарываетесь! Перед вами люди почтенного возраста.
В т о р а я с т а р у ш к а (демонстрируя свой наряд). В этом платье я всегда на двадцать лет моложе.
С в е т л а н а (смеясь). Если бы нафталином не шибало, то можно еще десяток лет скинуть.
Ж е н и х (Светлане, в сердцах). А вам смешно?!
С в е т л а н а (Стелле). Не принимай близко к сердцу.
Х у д о ж н и к (протягивая Непоклонову бокал вина). Милостивый государь! Вы хорошо сказали о моем друге. Я рад! Вы знаете лучшие его работы. (Указывая на картину.) Полюбуйтесь. Это полотно он никогда не выставлял. Оно принадлежит законной наследнице.
Н е п о к л о н о в (вглядываясь в копию). А кому при надлежит копия?
Х у д о ж н и к (указывая на Стеллу). Тогда она была совсем еще дитя. Семиклашка…
Н е п о к л о н о в (Стелле). Злую шутку сыграла с вами академия. (Решительно.) Вернитесь снова в седьмой класс!
К р и т и к (едко). А вы не хотите вернуться в каменный век?
Ж е н и х (вне себя). Послушайте, мистер оракул! Вам давно надо указать на дверь!
В а л е н т и н а (ударяя по струнам, смеется). Скандал в благородном семействе.
Г л а ф и р а П а в л о в н а. Какая наглость!
С в е т л а н а (смеясь). Степан Романович, пересол!
К р и т и к (иронично). У вас высоко развито чувство меры.
Х у д о ж н и к (чокаясь с Непоклоновым). За искусство, мил государь! (Восторженно.) Какой напор, какая страсть!
На протяжении всей сцены за Непоклоновым внимательно, с пристрастием наблюдают Валентина и Стелла. Первая откровенно любуется им, восторгается его темпераментом, напором, выражая свое чувство через гитару. Вторая вглядывается в него исподволь, придирчиво, через враждебное любопытство. С нею что-то происходит, но она, видимо, еще сама не понимает, что именно.
Н е п о к л о н о в (чокаясь с Художником, Стелле). За ваше возвращение! (Выпив, пожимает руку Художнику.) Как-нибудь побываю в вашей мастерской. (Всем.) Сюда я тоже загляну. Когда здесь откроют дом-музей академика Полежаева. (Стелле.) Надеюсь, вы к тому времени будете носить другую фамилию. (Уходит.)
Вслед за ним спешит Валентина. Слышен громкий хохот Непоклонова. Все разом оглядываются на дверь.
С в е т л а н а (неподвижно застывшей Стелле). Извини, но мне тоже пора. Я тебе позвоню. (Уходит.)
Г л а ф и р а П а в л о в н а (обнимая Стеллу). Боже мой! Да ты вся дрожишь, детка.
П е р в а я с т а р у ш к а (участливо). Выпей чего покрепче, и дрожь уймется.
В т о р а я с т а р у ш к а (кивая на дверь). Такой не уймется. (С завистью.) А с виду форсистый, куда там.
Ж е н и х (подавая Стелле бокал). И надо же было в такой день пригласить сына мамонта.
К р и т и к (смакуя вино). Не обижайте мамонтов.
С т е л л а (выпив вино, тихо). Перестаньте… (После паузы.) Уходите. Слышите, уходите все.
Ж е н и х (растерянно). Стелла, милая. Ты, конечно, потрясена… Но здесь же вот и Карл Карлыч. И папа тоже…
С т е л л а (твердо). Я сказала — все! (И вдруг, уставясь на дверь мастерской.) Снова кто-то смеется. Какой ужасный, уничтожающий хохот… (Закрыв руками уши, убегает в первую попавшуюся дверь.)
Все словно застывают в немых позах. Свет медленно гаснет.
С наступлением полной темноты кто-то в глубоком раздумье играет на рояле. В паузах отчетливо слышны всхлипы. Луч света выхватывает заплаканное лицо Стеллы. Затем сцена постепенно освещается. Звонит телефон. Стелла нехотя берет трубку.
С т е л л а (всхлипнув, осевшим голосом). Слушаю…
Г о л о с Н е п о к л о н о в а (громко). Знаете, какая шальная мысль пришла мне в голову! А что, если нам вместе махнуть в Восточную Сибирь? Туда отправляется поисковая партия. Как вам моя идейка? (После паузы.) Молчание — знак согласия. Я заказываю билеты.
С т е л л а (придя в себя, в трубку). Послушайте, Непоклонов…