Х о д о к о в (Буренкову). Впечатляет?
Б у р е н к о в. Впечатляет.
Требовательный зуммер.
А н у ф р и е в (нажав кнопку). Слушаю.
Г о л о с. Валентин Николаевич! По телефону Алексея Ноевича звонят из Новосибирского отделения Академии наук.
А н у ф р и е в. Скажите, что Алексей Ноевич сейчас подойдет.
К р а с н о в с к и й. Это, видимо, по поводу программы пребывания группы ученых, которых заинтересовала наша автоматизированная система управления предприятием. (Ходокову.) Они просят, чтобы вы сделали обстоятельный доклад.
Х о д о к о в. Если шефы просят, то отказывать вроде бы не с руки.
К р а с н о в с к и й. Я, с вашего позволения, скоро вернусь. (Уходит.)
А н у ф р и е в. Пока Алексей Ноевич будет говорить по телефону, предлагаю заслушать информацию заместителя секретаря заводского комитета ВЛКСМ коммуниста Дунаевой о рассмотрении персонального дела комсомольца Королева.
Д у н а е в а (Электронику). Пригласи Королева.
Электроник выходит.
А н у ф р и е в (Дунаевой). А ты предусмотрительна.
Входят Э л е к т р о н и к и К о р о л е в и ч.
К о р о л е в и ч (ко всем, робко). Здравствуйте…
А н у ф р и е в. Здравствуй. Проходи, садись.
К о р о л е в и ч (садясь рядом с Электроником). Спасибо…
Д у н а е в а. Предлагаю начать с рассказа свидетельницы. (Электронику.) Самую суть, Лена.
Э л е к т р о н и к. В тот вечер мы совершенно случайно встретились с Олегом на квартире у Виссариона Лукича Алтайского.
Н е д о г л я д о в а (оживившись, Пантелееву). Слыхал, чо лопочет? Мало ей конструктора, за мальчонку ухватилась.
П а н т е л е е в. Тише.
Э л е к т р о н и к. После беседы у Виссариона Лукича мы с Олегом зашли в кафе. На веранде были свободные столики. Мы сели… В это время в зале один из хулиганов стал приставать к девушке. Никто из присутствующих не вступился за нее. Олег влетел в зал и крикнул: трусы! Тогда друзья хулигана накинулись на него… Завязалась драка. Их трое, а Олег один. Подоспели дружинники и увели нас в милицию…
Г е о р г и е в а. Вас-то с какой стати?
Э л е к т р о н и к. Я пошла в качестве свидетеля.
А н у ф р и е в. Ясно. (Королевичу.) Олег, в протоколе, который ты подписал, сказано, что ты был в нетрезвом состоянии.
Э л е к т р о н и к. Это ложь!
А н у ф р и е в. Я задаю вопрос Королеву.
К о р о л е в и ч. Просто от меня пахло вином…
Б у р е н к о в (Алтайскому). Ты что, Лукич, сам вроде не пьешь, а мальчонка угощал вином?
А л т а й с к и й. Олег пришел ко мне, когда мы с Еленой Васильевной уже заканчивали беседу. Я угостил их кофе.
Н е д о г л я д о в а. А женка твоя где была?
А л т а й с к и й. Я отвечаю только на вопросы членов парткома?
А н у ф р и е в (Королевичу). Ты читал протокол?
К о р о л е в и ч. Нет. Я был занят совсем другим…
А н у ф р и е в. Чем?
К о р о л е в и ч. Я смотрел в глаза одной девушке…
Л о з о в а я. А если бы тебе подсунули смертный приговор?
Б у р е н к о в. Влюбленному, как известно, море по колено.
А н у ф р и е в. Почему все же от тебя пахло вином?
Королевич опустил голову.
Э л е к т р о н и к. Да потому, что один из хулиганов плеснул ему в лицо!
Х о д о к о в. Надо было сказать об этом в милиции.
Э л е к т р о н и к. Ему кажется, что это очень бы унизило его мужское достоинство…
Х о д о к о в. В кафе были парни с нашего завода?
К о р о л е в и ч. Не знаю…
Д у н а е в а. Были. Я кое с кем из них уже побеседовала.
Х о д о к о в. И какое решение принял комитет комсомола?
Д у н а е в а. Дословно я, конечно, не помню… (Цитирует.) «Проанализировав действия комсомольца Королева, заводской комитет категорически отклоняет обвинение в том, что он был в нетрезвом состоянии…»
Г е о р г и е в а. Постой, постой. Значит, сам Королев подписывает обвинение, а комитет категорически отклоняет?