Выбрать главу

Т а о (сквозь слезы). Там, на острове, я действительно видела кошмарный сон. Потом я попала в Сеул… Голод заставил меня вступить в лигу «Независимая молодежь»… (После паузы, Ярцеву.) Скажите, только честно. Правда, что вы уже приготовили тысячу атомных бомб? Вы решили уничтожить всех азиатов, которые не хотят принять вашу веру?

Я р ц е в (возмущенно). Чушь несусветная!

Т а о (вытирая слезы). Голова идет кругом. Все смешалось. По ночам я брежу. Молю о прощении…

С т р и ж е в и ч (успокаивая). Они простят тебя, Тао…

Т а о (перебивая, резко). Нет! Нет мне прощения, Оля! Я и здесь успела совершить много зла. Зло стало моей профессией. Из этой трясины мне уже не выбраться… (Плачет.)

Телефонный звонок.

С т р и ж е в и ч. Наверно, Эльза. Я шла к ней, а тут эта история.

Я р ц е в (сняв трубку). Слушаю. Что? Да, она у меня. Хорошо.

С т р и ж е в и ч (к Тао). Я на минутку забегу к Эльзе и потом провожу тебя в номер. (Уходит.)

Т а о (встает, вытирает слезы, взглянув на телефон, вдруг что-то вспоминает). Разрешите, я воспользуюсь вашим телефоном.

Я р ц е в (любезно). Пожалуйста.

Набирая номер, Тао вглядывается в фотографию, стоящую рядом с телефоном.

Т а о (положив трубку). Занято. (Берет в руки фотографию.) Кто эта девушка?

Я р ц е в (смущаясь). Просто мечта.

Т а о. Очень красивая. Вы, конечно, влюблены в нее?

Я р ц е в (не сразу). Кто из нас не влюблен в свою мечту.

Т а о (набирая номер). У нас говорят, что красивая мечта всегда сопутствует красивым поступкам. (В трубку, после паузы.) Извините, я ошиблась…

Я р ц е в (с улыбкой). Судя по вашему наряду, в вашей душе, кажется, тоже поселилась красивая мечта?

Т а о (опустив глаза, растерянно). Не знаю…

Я р ц е в (весело). О, вы даже покраснели! Значит, я угадал?

Т а о (поставив на место фотографию). Сколько сейчас времени?

Я р ц е в (взглянув на часы). Без четверти два.

Т а о. Что вы так внимательно изучаете мой туалет?

Я р ц е в (пройдясь по комнате). Вы сейчас похожи на героиню одного советского балета. У нее, кстати, тоже было имя Тао.

Т а о. Она китаянка?

Я р ц е в. Да…

Т а о. Ее образ, конечно, олицетворял злую фею?

Я р ц е в. Наоборот. Автор наделил ее возвышенными душевными качествами.

Т а о (недоверчиво). На советской сцене и вдруг…

Я р ц е в. В свое время китайские зрители любили этот балет.

Т а о (что-то вспомнив). Вспомнила! У отца была пластинка. Он, кажется, видел советский балет. Рассказывал маме его содержание. Но я была совсем маленькой…

Я р ц е в. Я тоже не видел балета. Но сюжет и музыку знаю. Мои родители имеют некоторое отношение к театру. (Пройдясь по комнате, направляется к Тао.) В одном из портов бросил якорь советский корабль. Капитан корабля случайно оказывается в ночном кабаре…

Т а о (пятясь от его, сквозь слезы). Не подходите!

Я р ц е в (растерянно). Я, собственно…

Т а о (вытирая слезы). Сколько прошло времени?

Я р ц е в. После вашего звонка? (Взглянув на часы.) Всего пять минут.

Т а о (с тревогой). Больше я не имею права оставаться здесь. (Идет к двери, оглядывается.) Прощайте, капитан…

Я р ц е в (недоуменно). Почему «прощайте»? Через несколько часов мы снова встретимся.

Т а о. Может быть, и встретимся… (Быстро уходит.)

Ярцев некоторое время смотрит на дверь, подходит к столу, садится, берет карандаш, задумывается. Входит Вальтер, он пьян, подозрительно ищет кого-то взглядом.

Ш л и т т е н б е р г (стоя у порога). Извините, господин Ярцев. Я был уверен, что у вас… (Окидывает взглядом номер.)

Я р ц е в (отрываясь от бумаг). Вы были уверены, что я еще не сплю?

Ш л и т т е н б е р г. Да… я из бара. (Принюхивается.) Улавливаю тонкий аромат восточных роз…

Я р ц е в (вставая). Проходите, садитесь.

Ш л и т т е н б е р г (нерешительно). Благодарю. (Пройдясь по комнате.) Я не помешал? Вы один?

Я р ц е в (улыбаясь). Сейчас уже вдвоем.