Г а р в у д. Тоже неплохо.
Девушки убегают за стаканами.
Митчел мне сказал, что вы поедете в колхоз помогать строить дома.
А л е к с е й. Да. Но это не относится к Митчелу. В эти дни он, естественно, будет заниматься…
М о р х а у з. Господин дуайен, у меня свое понятие о слове «естественно»… И я считаю естественным, чтобы он поехал вместе с вами…
Г а р в у д. О’кей!..
М и т ч е л. Да-да!.. Как говорят в России — долг платежом красен.
Г а р в у д. Что это значит?
М и т ч е л. Это значит, что честный человек не должен оставаться в долгу.
Г а р в у д. Правильно!.. Я согласен с этой поговоркой, хотя в ней и говорится о чем-то красном…
Возвращаются д е в у ш к и со стаканами, кружками и даже с одной рюмкой.
Рад вас снова видеть, ребята. Слыхал о ваших успехах… И охотно пью за всех вас.
Все пьют.
Гм… (Митчелу.) Скажи, тезка, это тот самый Хусаин, который читает наизусть стихи Уолта Уитмена?
М и т ч е л. Да, дедушка.
Г а р в у д (тихо). Жаль, что здесь нет Питера Кея… Я с большим удовольствием дал бы ему по морде… Мистер Хусаин, как называется ваш родной колхоз?
Х у с а и н. «Победа коммунизма».
Г а р в у д. Судя по всему, в этом колхозе «Победа коммунизма» живут настоящие джентльмены… И я считаю себя обязанным выпить за них.
М о р х а у з (с лукавой улыбкой). И за «Победу коммунизма», отец?
Г а р в у д. Если люди, воспитавшие круглого сироту, еще посылают его за свой счет в университет… Если такие люди назовут свой колхоз даже именем дьявола, я готов пить за дьявола!.. За «Победу коммунизма», господа. Гм… Но не во всем мире!..
А л е к с е й. Мистер Гарвуд, мы ценим вашу прямоту… И отвечаем тем же… Мы за победу коммунизма во всем мире…
Г а р в у д. Войдите в мое положение, джентльмены…
Т а н я. Войдите в наше…
Общий смех.
Г а р в у д (с лукавой улыбкой). Вхожу… (Подумав.) Но я, кажется, нашел выход. Точнее, его нашел ваш великий Ленин… За мирное сосуществование, независимо от различия наших социальных систем!..
Строительная площадка в Солнечногорском районе. Леса у кирпичной стены. Июнь 1945 года.
С т у д е н т ы и с т у д е н т к и становятся полукругом и передают по конвейеру кирпичи. Среди работающих — т е т я Д а ш а, А ш о т, М и т ч е л, Т а н я, М а й к а. Звучит колокол.
А л е к с е й. Ребята, шабаш!
Студенты прекращают работу. Из-за стены выходят Х у с а и н и В е р а. Вера несет посуду.
В е р а. Мойте руки, ребята! Через пять минут подадим кашу.
На просцениуме Ашот встречается с Хусаином и Верой, которая передает посуду Майке. Слева доносится шум подъехавшей машины и гудок.
Т а н я. Смотрите, какая машина!
М и т ч е л. Это ко мне! (Убегает.)
А ш о т. Боже мой! Чем мы будем их угощать?!
Х у с а и н. Каши хватит, не беспокойся, Ашот!
А ш о т. «Каши», «каши»… На барана не нужно было наваливаться!.. Один день недоглядел, и пожалуйста — все съели! Вы что, не знали, что сегодня приедут Митькины родители?
В е р а. Мы думали, ты привезешь продукты…
Х у с а и н. День рождения был, надо было отметить, понимаешь.
А ш о т. День рождения, свадьба, именины!.. Придется отпустить две банки из энзе. (Уходит.)
За ним идут Х у с а и н и В е р а. На строительную площадку сходят М и т ч е л, К л а р а, М о р х а у з. С другой стороны подходят С е р е б р я к о в и т е т я Д а ш а.
М о р х а у з. Здравствуйте, друзья!
А л е к с е й. Здравствуйте, господа!
Таня, Майка, тетя Даша и Алексей здороваются с гостями.
К обеденному перерыву, так сказать, подоспели…
Т е т я Д а ш а. Сейчас каша поспеет. (Уходит вместе с Майкой.)
М о р х а у з (показывая на стройку). Уже под крыша?
А л е к с е й. Да… Скоро закончим этот дом.
М о р х а у з уходит, осматривая строящийся дом. За ним — А л е к с е й.
К л а р а. Мальчик мой ты очень устал?
М и т ч е л. Представь себе, мама, нисколько. Мы все работаем здесь с большим удовольствием. Но забавно, что я, Митчел Морхауз, таскаю кирпичи, доски… для совершенно незнакомых людей, для крестьян… и своей работой помогаю им наладить послевоенную жизнь… и это мне приятно!