Выбрать главу
Федериго
Как!
Валерио
А вот так! О негодяй бесстыдный, Зачем ты хочешь, жизнь мою сгубив, Меня еще чудовищем представить На страх и ужас людям? Ты скривился, Когда я посягнул на честь твою, Моей же путь свой вымостить намерен! Не будь столь чистой наша королева, Не охраняй ее творец небес От грязных мыслей и желаний грешных, Я рассчитался бы с тобой!
Федериго
Изволь, Возьми ее — меня не сгложет ревность. Мне уступи жену — и я твой друг.
Валерио
Вы мой король, но я для вас не сводник. Неужто был я вскормлен и воспитан При вас и брате вашем венценосном, Отцом достойным вашим был обласкан, Искусству и наукам причастился, Обучен честь блюсти, владеть оружьем Лишь для того, чтоб негодяем стать? Ужель мечтал я лишь об этом с детства? Ужель мне это может сделать честь? Вы шутите. Вам просто захотелось Подвергнуть испытанию меня. Не смею, не желаю я поверить, Чтоб под личиной короля таиться Столь злобный дьявол мог!
Федериго
Благодарю. Готовьтесь — завтра вы проститесь с жизнью. Прочь с глаз моих!
Валерио
Вы... Нет, не стану думать О вас — другим душа моя полна.
Расходятся в разные стороны.

СЦЕНА ТРЕТЬЯ

Другая комната во дворце.
Входят Эванта и Кассандра.
Эванта
По-твоему, смиренная Кассандра, Мне нужно шлюхой стать?
Кассандра
Зачем же шлюхой? Коль шлюхами именовать всех женщин, Кого необходимость (в ней все дело!) На грех толкнула, — честных в мире нет. Вам с мужем смерть грозит, и, чтоб спасти Две ваши драгоценнейшие жизни, Пустячная необходима жертва — Развлечь на час, ну на два короля. Не похоть это вовсе, не распутство, Пятнающее честь девиц, а только Необходимость, ясная как день, Почетная и чистая, как девство. Да, это путь прямой...
Эванта
Чтоб стать мерзавкой.
Кассандра
Напротив, это — на манер насилья. Тут вашей нет вины: вас принуждают, Вы отдаете тело, но не честь.
Эванта
Я вижу, ты не сводня, а философ. Скажи какой талант в тебе сокрыт!
Кассандра
Грешно вам потешаться над старухой! Вы юны и прекрасны, но посмотрим, Что запоете вы в мои года, Когда с мое ума понаберетесь. Но, предположим, любит вас король...
Эванта
Ах, вот к чему ты речь вела! Занятно!
Кассандра
Вы думаете, милостью монаршей Бросаться можно? Сколько знатных дам, Красивых, добродетельных и юных, Подпрыгнули бы чуть не до небес. Из-за нее!
Эванта
Их нрав, наверно, легок, Я ж — не прыгунья. Лучше мне скажи, Здоров ли наш король: я не желаю Своею молодостью рисковать.
Кассандра
Здоров, как королю и подобает. Довольно вам из глупого упрямства Испытывать терпение его. Вы ставите на карту жизнь супруга, И ваша блажь...
Эванта
Ты дельно говоришь. Но кем я стану, разделив с ним ложе?
Кассандра
Как кем? Той самой женщиной, что прежде, Но только благородней и честней: Общение с высоким возвышает! До случая с Тарквинием была Лукреция безвестною матроной, Но, жертвой став царя, святой прослыла, Хоть, верьте мне, была б отнюдь не прочь Еще разок подвергнуться насилью. История приводит нам примеры Того, как женщинам наичистейшим Случалось поскользнуться. Но ведь честь Есть лед настолько девственный и белый, Что свет не усмотрел на них пятна. У вас в руках счастливая возможность В историю войти.
Эванта
Какая честь!
Кассандра
Большая и не связанная с риском. Затем вы с мужем мирно заживете И будете, что вам угодно, делать.
Эванта
А вдруг мне так полюбится король, Что я на мужа и смотреть не стану?
Кассандра
Вот в этом вся загвоздка. Говорят, Такой искусник он в делах любовных, Что диву дашься! Кой-какие дамы, Прославленные скромностью своею, Имели счастье с ним сойтись. Они Его Гераклом новым величают.
Эванта
Так велики способности его?