Выбрать главу
Катон
Чудовище, умолкни!
Катилина
Да ведь им было б легче во сто крат Вновь первозданным прахом стать, чем слышать, Как называют имя проходимца С их именами рядом!
Катул
Дерзкий, вон!
Катилина
Отцы, что ж вы молчите? Иль вы все С ним заодно? Пусть так. Я удаляюсь.
(Внезапно поворачивается к Цицерону.)
Но ты, мой милый говорун...
Цицерон
Безумец, Ужель ты покусишься на меня И здесь?
Все
На помощь консулу!
Катилина
Отцы, Ваш страх смешон. Я болтуна не трону, Почетной смертью от моей руки Ты не падешь, речистый честолюбец!
Катон
Вон из сената, негодяй, изменник!
Катилина
Не сделают все почести и званья, Которыми сенат и чернь могли бы Катона, раболепствуя,, осыпать, Тебя достойным гнева Катилины.
Катон
Заткни свою чудовищную, глотку!
Катилина
Ты был бы мертв, будь ты его достоин.
Катон
Уймешься ли ты, выродок?
Катул
Убийца!
Квинт Цицерон
Покинь сенат, злодей, головорез!
Катилина
Отцы, я подчиняюсь, хоть меня В изгнание, как в пропасть, вы толкнули.
Катон
Чудовище, да замолчишь ли ты?
Катилина
Но так как это из-за вас я стал...
Цицерон
Кем?
Катул
Тем, чем был всегда — врагом отчизны.
Катилина
Костер мне будет нужен погребальный...
Катон
Что он сказал?
Катилина
...такой, чтобы пожрало...
Катон
Ну, каркай, ворон!
Катилина
...пламя не один...
Катул
Выкладывай!
Катилина
...мой труп, но и весь город. Я, раз уж мне погибнуть суждено, Добьюсь, чтоб вы погибли заодно!
(Выбегает из храма.)
Красс
(тихо Цезарю)
Проиграна игра!
Цезарь
(тихо Крассу)
Да, если только Он не успеет нанести удар Быстрей, чем консул навербует войско.
Цицерон
Отцы, что вам постановить угодно?
Катул
Угодно нам, чтоб наше государство Не понесло ущерба...
Катон
И чтоб меры, Как консулы, вы приняли к тому.
Красс
Давно пора.
Цезарь
О да.
Красс и Цезарь уходят.
Цицерон
Отцы, спасибо. Но жду приказа я, как поступить Мне с Курием и Фульвией?
Катул
Как хочешь.
Цицерон
Я им награду дам, но только позже, Чтоб вновь они не изменили Риму.
Катон
Марк Туллий, мне сдается, Красс и Цезарь — Неискренни.
Цицерон
Все это стало б ясно, Посмей мы их подвергнуть испытанью.
Катон
А разве есть на свете что-нибудь, Чего сенат, не смеет?
Цицерон
Только то, Что связано с опасностью бесцельной. Не стоит разом многих змей дразнить. Красс с Цезарем, быть может, и виновны, Но чересчур сильны. Сражаясь с гидрой, Должны рубить мы головы ей так, Чтобы на месте старой двадцать новых Не выросло.
Катон
Согласен я с тобой.
Цицерон
Следить за ними будут, но покуда Они открыто к бунту не примкнули, Не тронут их. Врагов я не намерен Себе и государству создавать.
Уходят.

СЦЕНА ТРЕТЬЯ

Комната в доме Катилины.
Входят Катилина, Лентул, Цетег, Курий, Габиний, Лонгин и Статилий.
Катилина
Мы просчитались. Этот хитрый кот Поймал нас, как мышей.
Цетег
Эх, если б только Ты дал мне волю, он бы не в сенате Мяукал, а в своем горящем доме. Ему бы я спалил усы!
Катилина
Пути Назад нам нет, и медлить мы не можем. Друзья, вы — римляне. Сверитесь с духом, Как накануне ночью. Приготовьтесь Осуществить наш план и не страшитесь Ни риска, ни шпионов, ни трудов. Отправлюсь к войску я, а вы здесь, в Риме, Подыскивайте и вербуйте тайно Союзников среди пригодных к бою Людей всех состояний и сословий. Я ж иль погибну, иль вручу вам власть. Я скоро водружу на стенах Рима Мои орлы. А вы держитесь твердо, На консула натравливайте чернь И, чтобы скрыть намерения наши, Пустите слух, что изгнан я безвинно, Что должен был в Массилию[256] уехать, Что время правоту мою докажет, Что не способен я поднять мятеж И что важней мне мир в стране упрочить, Чем оправдаться иль себя прославить. Прощайте же, Лентул, Лонгин, и Курий, И все друзья, и ты, мой добрый гений, Цетег отважный. В день свиданья мы Свободе жертву принесем.
вернуться

256

Массилия — греческая колония на юге Галлии (ныне Марсель), издавна находившаяся в союзе с Римом и под его покровительством.