Выбрать главу
Преторы уходят.
Что вы прочли, отцы? Достойно ль это Хотя б вниманья, если уж не страха?
Цезарь
Я в ужасе!
Красс
Я потрясен!
Катон
Читайте.
Силан
Как носит этих извергов земля!
Цицерон
Хотя невероятность их злодейств Сомненья часто в вас, отцы, вселяла, Я с той поры как Катилину выгнал (Не страшно больше мне, что это слово Кого-нибудь обидеть может, ибо В ответе я за вещи пострашней — За то, что он живым ушел из Рима, А те, кто должен был, как мне казалось, С ним вместе удалиться, не ушли), Все дни и ночи тратить стал на то, Чтоб разгадать намеренья безумцев И чтобы — раз вы мне не доверяли — Дать случай у возможность вам увидеть Воочью доказательства измены И этим вас заставить защищаться. Так и случилось. Вот печати их, Вот почерк. Все они под стражу взяты. Хвала богам бессмертным! Эй, ввести Аллоброгов с Вольтурцием сюда.
Возвращаются преторы, вводя Вольтурция и аллоброгских послов.
Вот те, кому они вручили письма.
Вольтурций
Отцы, клянусь, я ничего не знаю. Я ехал в Галлию... Я сожалею...
Цицерон
Вольтурций, не дрожи. Во всем сознайся, И — слово консула даю — ты будешь Прощен сенатом.
Вольтурций
Да, я знаю все, Но в заговор был втянут лишь недавно.
Цезарь
Не бойся ничего и говори. Ведь консул и сенат тебе сказали, Что будешь ты помилован.
Вольтурций
(запинаясь от страха)
Я послан Был с письмами Лентулом к Катилине, И на словах мне передать велели, Чтоб он ничьей — будь то рабы иль слуги — Подмогой не гнушался, чтоб войска Вел поскорей на Рим, где все готово, И все пути из города закрыл Тем, кто спасаться будет от пожара. Все это и аллоброги слыхали.
Первый посол
Отцы, он не солгал. Нам дали письма И поклялись, что вольность нам вернут, Коль мы снабдим мятежников конями.
Стража вносит оружие.
Цицерон
Вот вам, отцы, другое подтвержденье — Оружие Цетега.
Красс
Неужели Все это он один хранил?
Цицерон
Здесь нет И сотой доли найденного нами. Ввести злодея. Осмотрев оружье, Теперь на оружейника посмотрим.
Стража вводит Цетега.
Ну, милый мой храбрец, с какою целью Всем этим ты запасся?
Цетег
Если б ты В дни Суллы задал мне вопрос подобный, Я бы ответил: чтобы резать глотки. Сейчас скажу не так: чтоб развлекаться. Приятно мне взглянуть на добрый меч, Рукой клинок отточенный потрогать, Шлем или панцирь на чурбан надеть И проломить их сталь одним ударом.
Цицерон
Узнал ты эти письма? Вот на чем Ты голову сломил. Чей это почерк?
Цетег выхватывает письма у Цицерона и рвет их.
Схватить его и письма отобрать! Изменник разум потерял от страха.
Цетег
Не помню я ни как, ни что писал. Дурак Лентул продиктовал мне что-то, Под чем я, как дурак, поставил подпись.
Цицерон
Пускай войдут Статилий и Лентул И опознают почерк.
Стража вводит Статилия и Публия Лентула.
Дать им письма.
Статилий
Я сознаюсь во всем.
Цицерон
Скажи нам, Публий, Чья на письме печать стоит?
Лентул
Моя.
Цицерон
А кто изображен на ней?
Лентул
Мой дед.
Цицерон
Он был достойным, честным человеком, Любил сограждан и служил отчизне. Зачем же внука он, немой свидетель, Не отвратил от мыслей, гнусных, как...
Лентул
Как что, речистый Цицерон?
Цицерон
Как ты, Затем что в мире нет гнуснее твари. Взгляни сюда.
(Указывает на аллоброгских послов.)
Ужели эти лица Твоей вины, наглец, не подтверждают?
Лентул
Кто эти люди? Я не знаю их.
Первый посол
Нет, Публий, знаешь. Мы с тобой встречались У Брута в доме.
Вольтурций
Под вечер вчера.
Лентул
Вот новости! Да кто вас звал туда?
Первый посол