Выбрать главу
Прекрасно!
Моска
Будет лучше, Когда вы станете моим советам Во всем послушно следовать.
Корбаччо
Охотно.
Моска
Советую домой вам поспешить, Составить завещанье и назначить Единственным наследником Вольпоне.
Корбаччо
Лишить наследства сына моего?
Моска
Хозяин тем сильнее будет тронут.
Корбаччо
Сильнее будет тронут он?
Моска
Да-да. Потом ко мне пришлите завещанье. Когда же я начну перечислять Все ваши посещения, молитвы, Подарки частые и этот дар, И завещанье, наконец, в котором, Наперекор природному влеченью К честнейшему, достойнейшему сыну, Вы отдались порыву дружбы, сделав Хозяина наследником единым, — Не будет он бесчувственным, конечно, И вас из благодарности объявит...
Корбаччо
Своим наследником?
Моска
Да.
Корбаччо
Этот план Я сам придумал раньше.
Моска
Верю вам.
Корбаччо
Не веришь?
Моска
Что вы!
Корбаччо
Это мой проект!
Моска
Когда ж он вас...
Корбаччо
Наследником объявит?
Моска
Ведь вы его переживете...
Корбаччо
Да.
Моска
При вашей бодрости...
Корбаччо
Конечно.
Моска
Сударь...
Корбаччо
Предвидел я и это. — Посмотрите, Ведь он мои высказывает мысли!
Моска
И вы не только сами разживетесь...
Корбаччо
Но передам и сыну.
Моска
Верно, сударь.
Корбаччо
И все придумал я!
Моска
Но знает небо, Каких мне стоило трудов, усилий (Я даже поседел!), чтоб все наладить...
Корбаччо
Я понимаю, милый...
Моска
Ведь для вас Я так стараюсь...
Корбаччо
Действуй, действуй, действуй. А я сейчас...
(Направляется к двери.)
Моска
(в сторону)
Обманут будешь, ворон.
Корбаччо
Ты честный малый.
Моска
(в сторону)
Вот уж врешь!
Корбаччо
И, право...
Моска
(так же)
Твой ум — такой же слабый, как и слух.
Корбаччо
Я буду для тебя отцом, мой милый.
Моска
(так же)
Чтоб легче было дядю обобрать...
Корбаччо
Верну себе я молодость, увидишь!
Моска
(так же)
Ах, старый ты осел!
Корбаччо
Что говоришь ты?
Моска
Советовал бы вам поторопиться.
Корбаччо
Да, да, сейчас иду.
(Уходит.)
Вольпоне
(вскакивая с кровати)
Я, право, лопну! Едва не треснули бока...
Моска
Сдержите Припадок смеха. Видите, надежда — Приманка, что любой крючок прикроет.
Вольпоне
Ты так хитро придумал! Так подстроил! Не выдержу, подлец! Дай расцелую! Таким тебя еще я не видал.
Моска
Я делал так, как вы меня учили, И мудрым вашим следовал советам; Сначала я умасливал глупцов, А после — выпроваживал.
Вольпоне
Ты прав; Сама себя наказывает скупость.
Моска
При нашей помощи? не так ли, сударь?
Вольпоне
Как много опасений и недугов. Забот и страхов осаждают старость! Мы часто слышим — призывают смерть Те, у кого слабеют руки, ноги, Тупеют чувства, гаснут слух и зренье, Мертвеет все, и даже сами зубы — Орудия еды — им изменяют. И все-таки они хотят пожить... Как странно! Вот старик ушел отсюда, Он жизнь продлить любой ценой хотел бы; Забыв свой паралич, свою подагру, Он хвалится, что сбросил двадцать лет, И льстит своим годам, поверив в это; Мечтает молодость себе вернуть Посредством волшебства, как в старину Пытался сделать это царь Эсон.[10] Однако он при этом забывает, Что обмануть судьбу куда труднее, Чем самого себя.
вернуться

10

...Пытался сделать это царь Эсон. — Согласно древнегреческому мифу, Эсон захотел омолодиться при помощи чар своей невестки Медеи; попытка эта окончилась его гибелью.