Выбрать главу

Хеггиз. Ну, хватит! Довольно о нем толковать. Пойдем-ка перекинемся в картишки!

Входят Поучер и другие полицейские, ведя с собой ребби Бизи; за ними вдова Пюркрафт.

Поучер. Посадите-ка его рядышком с его товарищем! Ну-ка, мистер Бизи, пожалуйте сюда! Мы хоть ноги-то ваши успокоим, коли уж не удается успокоить язык.

Ребби Бизи. Нет, князь тьмы! Нет! Ты не успокоишь язык мой, ибо язык мой принадлежит мне, и языком моим я разоблачу все мерзости варфоломеева скопища, выставив их напоказ и на осмеяние всей округи.

Хеггиз. Оставьте его, мы придумали кое-что получше.

Вдова Пюркрафт. Как! Разве вы его не посадите в колодки?

Брисл. Нет, сударыня, мы сведем их обоих к судье Оверду, и пусть он расправится с ними как надлежит. А затем я и мой приятель Хеггиз, и мой сторож Поучер будем считать себя свободными.

Вдова Пюркрафт. Ах, благодарю вас, честный человек! Да благословит вас бог!

Брисл. Нет, нас благодарить не за что, благодарить нужно вон того сумасшедшего, он подал нам эту мысль.

Входит Требл-Ол.

Вдова Пюркрафт. Как! Так он сумасшедший? Да увеличит небо степень его безумия и да благословит и вознаградит его! Сэр, ваша покорная слуга благодарит вас!

Требл-Ол. Есть ли у вас приказ судьи Оверду? Если есть, то покажите.

Вдова Пюркрафт. Да, у меня есть приказ, но это приказ свыше, это приказ ограждать моих братьев от оскорблений, против них замышляемых.

Уходят все, кроме Требл-Ола.

Требл-Ол. Я требую приказа судьи Оверду. Именно этого приказа. Если у вас нет такого приказа, держите свое слово, а я сдержу свое. Цветите и размножайтесь!

Входят Эджуорт и Найтингейл.

Эджуорт. Идем, Найтингейл, идем, прошу тебя.

Требл-Ол. Куда вы? Где у вас приказ?

Эджуорт. Приказ? Какой приказ, сэр?

Требл-Ол. Приказ идти, куда вы идете. Вы знаете, как он необходим; а если у вас нет приказа — да благословит вас бог, а я помолюсь за вас. Вот и все, что я могу сделать. (Уходит.)

Эджуорт. Что он хотел сказать?

Найтингейл. Да это полоумный, который все время шляется по ярмарке. Уж будто ты его не знаешь? Удивительно, что люди не ходят за ним толпами! ' Эджуорт. Ах, черт! Он меня напугал, мне показалось, что он знает о нашем замысле. Плохое дело нечистая совесть. Ну, где твой торгаш фруктами?

Найтингейл. Мы договорились о корзинке с грушами. Он тут за углом. А твой-то молодчик бродит по ярмарке без своего дядьки; кажется, избавился от него наконец.

Эджуорт. Да, да. Мне бы самому следовало походить за ним, но я был занят другим важным делом, которого не мог оставить. А вот и он снова. Ну-ка, начинай насвистывать свою песенку о Зеваке-дурачке.

Входит Коукс. Найтингейл насвистывает песенку.

Коукс. Клянусь небом — никак не могу найти ни торговку пряниками, ни продавца деревянных лошадок. Всю ярмарку обошел и не вижу их. А мне бы надо хоть получить обратно свои деньги. Идти домой и просить еще — невозможно. Эй ты, приятель! Что ты насвистываешь? Что это за напев?

Найтингейл. Практикуюсь, сэр. Хочу выучить новую песенку.

Коукс. Скажи, ты знаешь, где я живу? Ну, продолжай насвистывать свою песенку. Я никуда не тороплюсь. Попробую посвистать вместе с тобой.

Входит торговец фруктами с корзиной груш.

Торговец фруктами. Покупайте груши! Чудесные груши! Первый сорт!

Найтингейл подставляет ему ногу, торговец падает и роняет корзинку.

Коукс. Ах, черт! Свалка! Свалка! Свалка! (Кидается подбирать груши, из-за которых завязывается драка.)

Торговец фруктами. Добрые джентльмены! Мой товар! Мой товар! Помилосердствуйте! Добрый сэр! Я бедный человек! Мой товар!

Найтингейл. Разрешите мне подержать вашу шпагу сэр, она вам мешает.

Коукс. Да, пожалуйста! А заодно уж подержи мой плащ и шляпу!

Эджуорт. Вот услужливый балбес! Сдается мне, что он хоть и перерос своих сверстников, а все еще ходит в начальную школу и сегодня просто улизнул оттуда, чтобы послоняться по ярмарке.

Найтингейл. Эх, кабы у него был еще один кошелек! Вот бы опять вытащить, Иезекииль!

Эджуорт. Кошелек! Да у него все потроха можно вытащить, так что он и не почувствует, до того он сейчас увлекся.

Найтингейл Еще бы, он про все на свете забыл.

Эджуорт. Живей, Найтингейл! Подбери фалды и дай стрекача!

Найтингейл убегает с плащом и шляпой Коукса.