Выбрать главу

Уосп. Да я и не признаю его, черт меня возьми!

Каттинг. По правде говоря, смысла-то вообще никакого нет.

Уосп. Черт побери! Да есть же! Ей-богу, есть. Могу вам поручиться, что есть.

Нокем. Он прав, хоть и допился до чертиков.

Каттинг. Нет, это я отрицаю, не до чертиков.

Нокем. Во всяком случае, хмель — великолепная вещь!

Каттинг. Возможно, что и великолепная.

Уосп. Нет, не великолепная, потому что воняет. И на этом я стою.

Капитан Уит. Да, ггаф, я пгедполагаю, сэг, он пгав: воняет. Всякий хмель пгенепгиятно воняет.

Уосп. А, так? Ну, в таком случае я вам скажу, что не воняет.

Каттинг. А я вам скажу, с вашего разрешения, сэр, что воняет.

Уосп. Ну, пусть с моего разрешения воняет. Ладно!

Капитан Уит. Пгостите меня, сегдитый стагичок, вы пгеплохо сообгажаете.

Уосп. То есть как это?

Нокем. Никогда не спрашивай его, он всегда прав.

Капитан Уит. Пгавильно, я всегда пгав. И этот кгошечный человек всегда пгав.

Уосп. Я ни о чем слышать не хочу, пусть я не прав, и никогда не был прав, и никогда не буду прав, пока я в здравом уме и твердой памяти.

Каттинг. Тут, сэр, ни у кого и в уме-то нет упрекать друг друга в твердой памяти!

Все снова пьют.

Паппи. Ддруг! Ппожалуйста! Вы нне ввозражаете? (Протягивает Нортерну стакан.)

Куорлос. Вот это, так сказать, налимонились! Здесь сейчас поднимется такая драка, каких я еще не видывал; не забывайте о том, что вам поручено, сэр!

Эджуорт. Уж будьте уверены, сэр. (Приближается к Уоспу.)

Нортерн. Мне ммаггу! Нне ммаггу! Ммой жживот ппереполнен!

Эджуорт. Мистер Уосп, не кажется ли вам, что на вас обращают мало внимания?

Уосп. Что вы хотите сказать, и почему это вас касается?

Эджуорт. Да меня-то не касается, но поостеречь вас следует, вам не подобает оставаться незамеченным.

Уосп. Ас какой это стати меня предостерегать? Ишь ты, нашелся новый знакомец! Что, по-вашему, больше никому до меня тут дела нет?

Каттинг. Да, сэр, каждому есть до вас дело, но только в чем дело?

Уосп. А мне нет дела, в чем дело, это не мое дело.

Капитан Уит. Пгекгасно. Вам нет решительно ни до чего никакого дела. Вы газумный человек, а я хгабгый человек. Это пгавильно. Вы можете газговагивать вместо меня, а я буду сгажаться вместо вас.

Нокем. Да, да, сразись за него, Уит! Это в самый раз! Впрочем, он на таком взводе, что и сам может сразиться.

Уосп. Очень даже возможно, что я могу сразиться. Но если я не пожелаю сражаться, что тогда?

Каттинг. Тогда решайте, как хотите.

Уосп. Ладно, тогда я решу, что мне решить, и приму решение, хорошо?

Нокем. Можете решать. Хоть вы и нализались, но кое-что еще смыслите.

Уосп. Нет, тогда я думаю, что вы так не думаете: смысла я в этом не вижу.

Каттинг. Да, только в известной мере.

Нокем. Ни в какой мере, сэр, уж простите меня, ни на что не согласен. Вы что-то путаете!

Уосп. Ничего он не путает, сэр, ни в каком случае.

Капитан Уит. А я пгошу вас газгешить ему пегепутать.

Уосп. Это что? Я-то перепутал? Ну-ка, выкуси!

Нокем. Выкуси? Ах ты пьяная харя! (Уиту.) Садани-ка его, Уит.

Происходит свалка, во время которой Эджуорт вытаскивает свидетельство из шкатулки и убегает.

Куорлос. Ха-ха-ха!

Уосп. Чему это вы смеетесь, сэр?

Куорлос. Сэр, это мое святое право. Я, надеюсь, волен смеяться, чему хочу.

Каттинг. До некоторой степени вольны, сэр, а до некоторой степени и нет.

Нокем. Нет, уж если вы попали сюда, так смеяться вам нечего.

Уосп. Ну, да пусть себе смеется, коли ему нравится.

Куорлос. Я буду смеяться, потому что это мне в самом деле очень нравится.

Уосп. Уж будто бы очень, сэр?

Нокем. А что же? Вы уже под таким градусом...

Куорлос. Джентльмены, мне эта игра не по вкусу. Я, знаете ли, плохо разбираюсь в градусах, но...

Каттинг (чертит круг на полу). Послушайте-ка, сэр, я хотел бы поговорить с вами в этом кругу.

Куорлос. В кругу, сэр? А что вам от меня нужно?

Каттинг. Можете ли вы, прежде всего, одолжить мне на круг червонец?

Куорлос. А, черт, этак ваш круг обойдется мне дороже выпивки. Нет, сэр, ничего вы от меня не получите.