Выбрать главу
Леди Политик уходит.
Вольпоне
Вот ловкий, бес!
Корвино
Одно словечко, Моска...
Моска
Как! Вы еще отсюда не убрались! Вы первый всем должны подать пример И удалиться. Что вам обещали? Зачем вы здесь? Я знаю — вы осел. И были бы отличным рогоносцем, Не помешай судьба. Вы им и стали Во мненье всех, в надежде на барыш. Был жемчуг вашим? Верно! И брильянт? Не спорю, благодарен! Есть еще? Возможно. Что ж, пусть добрые дела Дурные скроют. Вас я не предам. Хоть титул получили необычный, Но вам он соответствует; ступайте И в грусти пребывайте иль рехнитесь.
Корвино уходит.
Вольпоне
О Моска, как ему пристала подлость!
Вольторе
Он для меня их обманул, конечно.
Корбаччо
Все — Моске!
Вольпоне
Разглядел в четыре глаза!
Корбаччо
Надут, обманут хамом, приживалом! Обжулил, гад!
Моска
Ну да, заткните глотку, Не то я выбью ваш последний зуб! Не вы ли, грязный, алчный негодяй На трех ногах, в надежде на добычу, Во все совали здесь три года кряду Свой подлый нос, меня же подбивали Хозяину отраву дать, синьор? Не вы ли разве на суде сегодня Наследства сына своего лишили И лжесвидетельствовали? Ступай, Иди домой, сдыхай, смерди, и, если Хоть слово каркнешь, мигом все открою; Прочь, слуг зови!
Корбаччо уходит.
Иди-иди, воняй!
Вольпоне
Чудесный плут!
Вольторе
Теперь, мой верный Моска, Твою я вижу честность...
Моска
Вот как?
Вольторе
Стойкость...
Моска
«Стол из порфира...» Вы мне надоели!
Вольторе
Брось, все они ушли...
Моска
А вы-то кто? Кто посылал за вами? О, простите, Синьор почтенный! Огорчен, клянусь, Что мой успех наносит пораженье Трудам достойным (признаю я!) вашим. Ведь это все свалилось на меня, И я почти готов был отказаться, Но воля умерших — для нас закон! Я счастлив, что не нужно вам богатство; Ведь есть у вас талант, образованье, Которые в нужде вас не оставят, Пока на свете существуют люди И злоба, порождающая тяжбы. За половину ваших дарований Я отдал бы все это состоянье! Будь тяжбы у меня (чего, надеюсь, Не будет, — так все ясно и бесспорно), Тогда б я к помощи шумливой вашей Прибегнул — за хороший гонорар. Пока же у законника такого, Как вы, найдется совести настолько, Чтоб на мое не посягнуть добро. Любезнейший, спасибо вам за кубок, — Он мне в хозяйстве может пригодиться! Но что-то очень вы побагровели. Домой идите и поставьте клизму.
Вольторе уходит.
Вольпоне
(выходит из-за портьеры)
Пусть ест салат! — Мой остроумный грешник, Дай обниму! О, если бы я мог Тебя в Венеру превратить!.. Послушай, Надень сейчас же мой наряд вельможи, Пройдись по улицам и покажись, Помучь еще. Дразнить их мы должны Не хуже, чем морочили. Кто праздник Такой упустит?
Моска
Их не упустить бы!
Вольпоне
Воскресну — и наладится все вновь. Придумать бы, как мне переодеться, Чтоб их встречать и задавать вопросы, — Вот мучил бы на каждом перекрестке!
Моска
Могу устроить.
Вольпоне
Можешь?
Моска
Я знаком С одним из приставов, на вас похожим, В лоск напою его, стяну одежду И вам ее отдам, чтоб вы надели.
Вольпоне
Вот выдумка отличная, вполне Достойная твоей смекалки! О, Я в них вопьюсь любой болезни хуже.
Моска
Вас будут клясть...
Вольпоне
Пока не лопнут все. Проклятья эти впрок идут лисе.
Уходят.

СЦЕНА ВТОРАЯ

Гостиная в доме сэра Политика.
Входят Перегрин, переодетый, и три купца.
Перегрин
Я переряжен хорошо?
Первый купец
Ручаюсь.
Перегрин
Мне только хочется его пугнуть.
Второй купец
Вот было б славно увезти его.
Третий купец