Деппер
Да, все, и чистую надел рубашку.
Фейс
Прекрасно! Эта самая рубашка
Большую сослужить вам может службу.
Свой пыл не хочет тетя показать,
Покуда не увидит вас. А слуг
Вы не забыли?
Деппер
Нет, я взял с собой
Сто двадцать шиллингов для них в Эдвардах.
Фейс
Так, так.
Деппер
Соверны с Генрихом.
Фейс
Прекрасно!
Деппер
И Джемсами три шиллинга, а к ним
В придачу грот Елизаветы. Словом,
Тут ровно двадцать ноблей.
Фейс
Хоть вы точны;
Но лишний нобль в Мариях не вредил бы.
Деппер
Найдется и в Мариях, и в Филиппах.[112]
Фейс
А, это много лучше. Где они?
Тсс... тише... доктор!
Входит Сатл, переодетый жрецом царицы фей, с куском тряпки.
Сатл
(изменив голос)
Отвечай, пришел ли
Племянник их величества?
Фейс
Пришел.
Сатл
А он постился?
Фейс
Да.
Сатл
Кричал ли «гав»?
Фейс
(Депперу)
Ответьте: «Трижды!»
Деппер
Трижды.
Сатл
Сколько раз
Кричал он «бэ-э»?
Фейс
Ответьте, коль кричали.
Деппер
Кричал.
Сатл
Тогда в надежде, что племянник,
Как велено, исполнил ритуал
И уксусом все чувства пропитал, —
В залог грядущих благ царица фей
Дарит любимца юбкою своей,
Чтоб он ее надел при нас же, тут,
И шлет рубашки собственной лоскут
Ему на счастье. Это та тряпица,
В какую пеленать его царица
Готовилась; пусть носит без опаски
Лоскут сей на манер глазной повязки
С такою же охотою, с какой
Оторван он их милости рукой.
Они завязывают ему тряпкой глаза.
Пусть, вверя ей судьбу — так фея просит, —
Все ценности свои он на пол бросит.
И нет сомнений у царицы фей,
Что сделает он все в угоду ей.
Фейс
Нет, нет, нельзя ей усомниться в нем!
Нет вещи, с коей он бы не расстался
По воле тети.
(Депперу.)
Кошелек бросайте,
Как сказано, и носовой платок.
Деппер бросает это все на пол.
О, все исполнит он в угоду фее.
Есть кольца? Киньте на пол! Есть браслет
С серебряной печаткою? Бросайте!
Ведь эльфов, слуг своих, пришлет царица
Вас обыскать. Так не хитрите. Если
При вас найдут хоть мелочь — вы погибли!
Деппер
Ей-ей, я бросил все.
Фейс
Что все?
Деппер
Да деньги!
Фейс
Все сколько-нибудь ценное бросайте!
(Тихо Сатлу.)
Пусть Дол играет.
Дол играет на цитре.
Вот впорхнули эльфы:
Они защиплют вас, коль вы солгали.
Подумайте!
Фейс и Сатл щиплют его.
Деппер
Ой! Есть еще бумажка,
И в ней одна монета золотая.
Фейс
(тоненьким голоском)
Ти-ти!
(Снова своим голосом.)
Они все знают — говорят.
Сатл
(так же)
Ти-ти! Ти-ти! Есть у него еще!
Фейс
Ти-ти! Ти-ти! Ти-ти!
(Тихо Сатлу.)
В другом кармане!
Сатл
(так же)
Ти-ти! Ти-ти! Ти-ти! Щипать его,
Покуда не сознается.
Снова щиплют его.
Деппер
Ой... ой...
Фейс
Постойте же, ведь он племянник феи!
(Та же игра.)
Ти-ти! Ти-ти, а вам какое дело?
(Депперу.)
Простите, дело есть! Сэр, коль честны вы,
Так устыдите эльфов — докажите,
Что невиновны!
Деппер
Светом я клянусь,
Нет больше ничего!
Сатл
(так же)
Ти-ти, ти-то,
Ответила она, что он лукавит,
Ти-ти, до-ти, ти-та, — клянется светом
С повязкой на глазах!
Деппер
Ну, тьмой клянусь,
Все бросил, кроме половинки кроны,
Привязанной к запястью — дар невесты,
Да вот еще свинцовое сердечко,
Его ношу я в знак ее измены.
вернуться
112
И Джемсами... грот Елизаветы... в Мариях, и в Филиппах... — старинные английские монеты.