Выбрать главу
Любезный мистер Кастрил! Вы с сестрою?
Кастрил
Да, сэр. Прошу поцеловать ее И оказать ей честь знакомством с вами.
Фейс
Я счастлив быть представлен леди.
(Целует ее.)
Г-жа Плайант
Братец, И он сказал мне «леди».
Кастрил
(отводя ее в сторону)
Тсс... я слышал.
Фейс
(Сатлу)
Явился дон.
Сатл
А где он?
Фейс
У дверей.
Сатл
Прими его.
Фейс
А этих ты куда?
Сатл
Наверх их проведу и там займу Какой-нибудь напыщенной книжонкой Иль темным зеркалом.
Фейс
Вот чудо-пташка! Я должен ею, обладать!
(Уходит.)
Сатл
(в сторону)
Он должен! Что ж, обладай, коли судьба позволит!
(Кастрилу.)
Сэр, капитан сейчас придет; пройдемте В мой демонстрационный кабинет, Где я в деталях ознакомлю вас С грамматикой и логикою драк, А также и с риторикой. Мой метод Изложен на таблицах, а прибор, Имеющий шкалу, позволит вам С предельной точностью вступать в дуэли При лунном свете даже. — Вас же, леди, Я к зеркалу на полчаса поставлю, Чтоб ваше зренье обострить и дать Возможность вам свою судьбу увидеть, Которая намного величавей, Чем я о ней с налета мог судить.
(Уходит с Кастрилом и г-жой Плайант.)
Входит Фейс.
Фейс
Куда вы, доктор?
Сатл
(за сценой)
Я сейчас вернусь.
Фейс
Вид вдовушки меня воспламенил! Она должна во что бы то ни стало Моею быть.
Входит Сатл.
Сатл
Что, что?
Фейс
Спровадил их?
Сатл
Отвел наверх.
Фейс
Ей-богу, Сатл, вдова Должна достаться мне.
Сатл
Ах, вот зачем Ты звал меня?
Фейс
Нет, выслушай!
Сатл
К чертям! Попробуй пикнуть — Дол узнает все, Так уж молчи и покорись судьбе.
Фейс
Ну, ну, не злись... Пойми, ты стар уже И ты ее не сможешь...
Сатл
Кто не сможет? Я? Будь ты проклят! Да еще вопрос, Кто лучше сможет — я иль ты!
Фейс
Постой, Пойми же ты, я отступного дам!
Сатл
И говорить с тобой не стану! Что? Продать свое же счастье? Да оно Дороже первородства мне. Не фыркай! Выигрывай ее и можешь брать! А заворчишь — сейчас же Дол узнает.
Фейс
Что ж, я молчу. Послушай, помоги мне Для пущей важности принять испанца.
Сатл
Иду.
Фейс уходит.
Держать придется Фейса в страхе, Не то он загрызет нас.
Входит Фейс, вводя Серли, переодетого испанцем.
Бред портного! Кто к нам пришел? Что за дон Джон такой?
Серли

Senores, beso las manos a vuestras mercedes.[122]

Сатл
Споткнись да поцелуй нас в...
Фейс
Тише, Сатл!
Сатл
Хоть режь меня, не удержусь! Смотри — Башка, как на подносе, в этих брыжах, А к ней подвешен плащ на двух распорках.
Фейс
Ни дать ни взять свиной рулет соленый, Порядком изрубцованный ножом!
Сатл
Он жирноват, пожалуй, для испанца.
Фейс
А может, он какой-нибудь фламандец Или в Голландии зачат при Альбе? А может, Эгмонта внебрачный сын?
Сатл
Дон, рады встрече с вашей подлой желтой Мадридской скверной рожей.
Серли

Gratias.[123]

Сатл
Ишь пальнул, как из бойницы На крепостной стене. Дай бог, чтоб в брыжах Петарды у него не оказалось.
Серли

Por dios, senores, muy linda casa.[124]

Сатл
Что он сказал?
Фейс
Как видно, дом наш хвалит, По жестам судя.
Сатл
В этой casa много Покоев, милый дон, где будешь ты Покойнейшим манером околпачен. Слыхал, дон Дьего? О-кол-па-чен!
Фейс
Понял? Обжулен! Обмишурен! Облапошен!
Серли

Entiendo.[125]

вернуться

122

Сеньоры, целую руки ваших милостей. (Исп.)

вернуться

123

Благодарю (Исп.)

вернуться

124

Ей-богу, сеньоры, прекрасный дом. (Исп.)

вернуться

125

Понятно. (Исп.)