Выбрать главу
Катилина
Вот это речь мужчины! О душа Великих наших планов, как люблю я Твой смелый голос слышать!
Цетег
Где вы, дни Правленья Суллы, при котором волен Был каждый меч свободно обнажаться?..
Катилина
Когда копался он в утробе вражьей, Как авгуры во внутренностях птиц...
Цетег
Когда отца мог сын убить, брат — брата...
Катилина
И быть за это награжден; когда Вражда и злоба удержу не знали...
Цетег
Когда, напыжась, чтоб страшней казаться, По улицам убийство шло, и кровь, Река которой уносила трупы, Ему до самых бедер доходила; Когда от смерти не могли спасти Ни пол, ни возраст...
Катилина
Ни происхожденье...
Цетег
Когда она косила и детей, Стоявших только на пороге жизни, И хилых стариков, чьи дни природа Не прерывала лишь из состраданья, И дев, и вдов, и женщин, плод носивших, — Всех...
Катилина
Кто виновен был уж тем, что жил. Считали мы тогда, что слишком мало Лишь тех, кто нам опасен, убивать. Одних мы истребляли для наживы, Других же — просто, чтобы счет был ровным.
Цетег
В ту пору был косматому Харону[176] Потребен целый флот, а не ладья, Чтоб тени всех усопших в ад доставить. В утробе хищников не умещались Тела, из коих душу страх изгнал, И с трупами лежали вперемешку Те, кто, спасаясь, на бегу упали.
Катилина
Вернется это время. Нужно только, Чтоб третий из Корнелиев — Лентул Взял в Риме власть.
Лентул
Сомнительное дело!..
Катилина
Что?
Лентул
Я хотел сказать — оно неясно, И речь о нем вести пока не стоит.
Катилина
Кто вправе усомниться в предсказаньях Сивиллы, подтверждаемых к тому же Священною коллегией жрецов?
Лентул
Но смысл любого предсказанья темен.
Катилина
А этого, напротив, очевиден И так обдуман, взвешен и проверен, Что никаких иных истолкований Не может быть.
Лентул
А сам в него ты веришь?
Катилина
Как верю в то, что я люблю Лентула.
Лентул
Да, авгуры твердят, что прорицанье Относится ко мне.
Катилина
На что ж иначе Была бы им наука?
Лентул
Цинна — первый...
Катилина
За Цинной — Сулла, а за Суллой — ты. Да это же ясней, чем солнце в полдень!
Лентул
Теперь, когда по улицам иду я, Все на меня внимательнее смотрят.
Катилина
Еще б им не смотреть! Зашла звезда Как Цинны, так и Суллы. Каждый ищет Глазами восходящее светило. Цетег, да посмотри же на Лентула! Вид у него такой, как будто он Простер с угрозой скипетр над сенатом, И ужас вынудил пурпуроносцев Свои жезлы на землю побросать, И пламя размягчило бронзу статуй, И стон пенатов[177] возвестил, что в муках Порядок новый родина рожает, И кровью стены начали сочиться, И камни пред крушеньем с мест сошли.
Цетег
Что толку! Нам не вид, а дело нужно.
Лентул
Я — лишь твое созданье, Сергий. К власти Корнелия не родовое имя, Не откровенья темные Сивиллы, А Катилина приведет.
Катилина
Я — тень Достойного Лентула и Цетега, Чад Марса.
Цетег
Нет, я им самим клянусь, Родитель мой — не он, а Катилина, Чья доблесть столь безмерна, что земля Ее вместить не может.
Голоса за сценой.
Вот они. Мы досыта теперь попустословим.
Входят Автроний, Варгунтей, Лонгин, Курий, Лек, Бестия, Фульвий, Габиний, другие заговорщики и слуги.
Автроний
Привет, достойный Луций Катилина!
Варгунтей
Привет, наш Сергий!
Лонгин
Публию Лентулу Привет!
Курий
И я приветствую тебя, О третий из Корнелиев!
вернуться

176

Харон (миф.) — перевозчик, который на ладье переправлял души умерших через реки подземного царства.

вернуться

177

Пенаты (миф.) — боги, покровители домашнего очага у римлян.