Изабелла
Упрек несправедлив, хоть речь полна огня:
Я, сударь, верю вам, что любите меня.
Взгляд нежный, томный вздох — да разве это мало
Но если б, видя их, я вам не доверяла,
То положилась бы на вашу честь вполне
И верила б тому, что вы сказали мне.
Так отплатите мне доверьем за доверье.
Глазам не верите — словам, по крайней мере,
Поверьте: от души об этом вас молю.
Ну сколько повторять, что вас я не люблю!
Адраст
А справедливость где? За верность и усердье
Так может отплатить одно жестокосердье!
Но что плохого я сказал вам, чтобы вновь
Презреньем отвечать мне на мою любовь?
Изабелла
Мы с вами пользуемся разными словами:
Что розой звали вы, я назову шипами.
По-вашему — любовь и верность, а по мне —
Навязчивость и казнь на медленном огне.
Вы полагаете, что знаками вниманья
Мне оказали честь, а я как наказанье
Воспринимаю их. От вас я не таю
Мое презрение и ненависть мою.
Адраст
Платить презрением за чувство столь святое!
Но пламя зажжено не вашей красотою,
А волею небес; и это их приказ,
Чтоб с первых дней моих я видел только вас:
Я с вашим образом на белый свет родился,
Еще не зная вас, к вам всей душой стремился,
И, встретив наконец, покорно отдаю
То, что принадлежит одной вам, — жизнь мою.
Нет! Повеления небес я не нарушу.
Изабелла
Не тот вам идеал они вложили в душу.
Но никому нельзя нарушить их приказ:
Вы любите меня — я ненавижу вас.
Да! Ненависти вам отмерено немало.
Или за тайный грех вас небо покарало?
Ведь хуже муки нет, чем страстно полюбить
Того, кто ненавистью будет вам платить.
Адраст
И, о страданиях моих великих зная,
Вы не сочувствуете им?
Изабелла
Нет, я не злая,
И мне вас, право, жаль, хотя и не пойму,
Зачем страдать вам так жестоко? Ни к чему
Не может привести такое постоянство.
Сомнительная честь тут проявлять упрямство.
Адраст
Отец ваш за меня, и он применит власть,
Чтоб защитить мою отвергнутую страсть.
Изабелла
Вступив на этот путь, вы убедитесь скоро,
Что вам не избежать презренья и позора.
Адраст
Надеюсь, день еще не подойдет к концу,
Как покоритесь вы безропотно отцу.
Изабелла
Могу надеяться я более, чем прежде,
Что удалитесь вы, сказав "прощай" надежде.
Адраст
Для снисхождения наступит ли черед?
Изабелла
Чего вы медлите? Ведь вас отец мой ждет.
Адраст
В душе вы каетесь, что так со мной суровы,
И эту холодность вы были бы готовы
Оставить наконец, но ждете, чтобы вас
К тому принудили. Ну что же! Пробил час.
Я все испробую.
Изабелла
Негодны ваши средства.
ЯВЛЕНИЕ ЧЕТВЕРТОЕ
Матамор, Изабелла, Клиндор
Матамор
Как увидал меня, так обратился в бегство.
Моим присутствием он явно был смущен.
Изабелла
Бежали короли от вас, не только он.
Об этом слышать мне нередко приходилось,
И вашим подвигам я, как и все, дивилась.
Матамор
Вы правду слышали, и, чтобы доказать,
Насколько я могуч, прошу вас указать
Любое царство мне, империю любую:
Я их для вас, мадам, немедля завоюю.
Изабелла
Вы можете легко мне царство подарить,
Но я у вас в душе хотела бы царить,
Чтоб ваши помыслы, желания и страсти
Моими подданными стали.
Матамор
Это, к счастью,
Уже произошло, и вы царите там.
А в доказательство секрет открою вам:
Я не пойду в поход, мне надоели войны,
И могут короли отныне спать спокойно.
Я только двум иль трем приказ мой передам, —
Служить мне и носить мои записки к вам.
Изабелла
Но блеск подобных слуг привлек бы к нам вниманье
И зависть вызвал бы, разбив очарованье
Взаимных наших чувств, привыкших к тишине.
Поэтому Клиндор подходит нам вполне.
Матамор
Характер ваш с моим во многом совпадает:
Вас так же, как меня, величье утомляет.
Со скипетром любым, захваченным в бою,
Я тут же расстаюсь: обратно отдаю.
А если бы к моим ногам принцессы пали,
То тверже камня я и холоднее стали.
Изабелла
Вот в этом не могу не усомниться я:
Отвергнуть всех принцесс и предпочесть меня?
Как ни приятно мне, поверить я не смею.