Выбрать главу

Полина выходит из трактира.

Полина. Ах, принц, что за дом! Никогда не видела таких грубых людей. Они так глядят на меня, так подмигивают. При виде принца, хоть он и путешествует инкогнито, их честные головы, верно, пошли кругом. Какая досада, что карета сломалась как раз здесь. Но что я вижу? Вы нездоровы? Вам дурно? Влажен лоб у вас и горяча рука, как в лихорадке.

Мельнот

Нет, это лишь недолгий приступ. Воздух…

Полина

Не мягкий воздух вам родного юга. Как бледны вы. Конечно, нездоровы. Где ваши слуги? Позову…

Мельнот

Не надо, Мне лучше. Я здоров.

Полина

Тогда я знаю причину. Это вы вообразили, Вообразили вы, что нищета Убогих стен, насмешливые речи, Кирпичный пол и кислое вино С простой едой Полину раздражают. Так было бы, но вы со мною рядом, И я не помню ничего.

Хозяин и слуги появляются на пороге, громко пересмеиваются.

Хозяин.

Милорд!

Что ваша светлость заказать желает?

Мельнот.

Оставьте нас!

Хозяин и слуги уходят.

Полина

Известно званье ваше! Откуда же? О, слуги — хвастуны! Но, милый принц, не гневайтесь на них! Еще немного дней перетерпеть — И перед нами встанет наш дворец На берегу серебряного Комо. Но где ж сокровище твоих улыбок? Истощены? Иль расточить боишься? Ужели, милый, скрягою ты стал?

Мельнот.

Твоим очам и горе улыбнется. Дай руку мне. Уйдем, уйдем отсюда. В поселке я просил нам приготовить Приют на этот вечер. Под простою Некрашеною кровлей нас радушье С тобою встретит и, поверь, укроет И от нескромных взоров и от шуток, Которые приносят смерть любви. Смотри, зовет божественная ночь, И теплый ветерок, и лунный свет… Пойдем! Я проведу тебя тропинкой, На ней я знаю каждый поворот.

Полина.

Тебе известны здешние тропинки? Откуда же? Наверно, ты, повеса, Пленялся деревенскою красоткой? Но нынче ты остепенился, правда?

Мельнот

Доверься мне!

Полина

Все принцы ненадежны!

Мельнот

Идем, любовь моя!

Полина

Могли бы слуги Нам факелом дорогу осветить.

Мельнот

Нам звездный факел зажигает ночь. Весь путь недальний будет освещен.

Полина

Но ветер ночи — он прохладой веет.

Мельнот

А я тебя моим плащом укрою. Ужели ты продрогнешь, дорогая?

Полина

Согрелась я — раз улыбнулся ты.

Мельнот (в сторону)

Прости меня, о праведное небо!
СЦЕНА ВТОРАЯ

Домик Мельнота. Вдова хлопочет, накрывает стол к ужину.

Вдова. Кажется, все выглядит нарядно. Сын прислал записку, что они скоро будут здесь; я ее еле разобрала — из-за помарок. Стало быть, она очень любит Клода, раз позабыла его происхожденье. Его представили ей как принца, но у Клода благородная душа; небось он тут же сознался, что это все только маскарад. А она его так любит, что все простила. Что ж, я не удивлюсь, мой сын хоть и не принц родом, но ничем не хуже любого из них.

Стук в дверь.

Ах, вот они!

Входят Мельнот и Полина.

О мой мальчик, моя гордость! Входи, входи, скорей! Прошу простить меня, мадам, но я его так люблю!

Полина. Славная женщина, я право не… что это значит, принц? Старушка вас знает? О, я догадываюсь, вы оказали ей услугу. Еще одно доказательство вашего доброго сердца, ведь правда?

Мельнот (в сторону). Моего доброго сердца!