Выбрать главу
СЦЕНА ВТОРАЯ

Комната в замке кардинала. Стены увешаны коврами. Широкие ширмы в углу. Стол, покрытый книгами и бумагами. Большие стенные часы. Статуи, бюсты, шкафы с книгами. Оружие разных веков и знамена висят над креслом Ришелье.

Ришелье и Иосиф.

Ришелье

Опять враги погибель мне сулят, Опять грозят и старую лисицу Хотят поймать в капкан. Скажи, Иосиф, Что о Лисандре говорит Плутарх?

Иосиф

Я позабыл.

Ришелье

Что если шкуры льва Недоставало — он сшивал ее Со шкурсю лисицы. Этот грек Великий был политик и мыслитель.

Иосиф

Из верного источника узнал я, Что во главе сам герцог Орлеанский.

Ришелье

Опять болван на сцену выступает.

Иосиф

Граф Барадас, любимец короля, С ним заодно.

Ришелье

Пустая скороспелка! Глава придворных, мелкий интриган, Успел снискать доверье короля И менее чем в полгода добился Того, что добивался я годами; Он не опасен; лестницу держу я И, лишь тряхну, он свалится на землю.

Иосиф

Они хотят воспитанницу вашу Своим орудием сделать; во дворец Ее вы поместили, чтоб она Могла следить за вашими врагами.

Ришелье

Так думал я, но бедное дитя Совсем на это дело неспособна, Она сюда приходит ежедневно, Зовет меня отцом и молит бога, Чтоб он меня благословил, — но больше Я ничего добиться не могу. Живя в дворце, она не замечает, С кем совещается король; когда враги. Забыв вражду, встречаются друзьями И меж собою шепчутся; не знает, Как у дверей подслушивать тихонько И иногда поглядывать сквозь щели. Ни слуха нет, ни глаз; —а говорит, Что, как отца, меня всем сердцем любит.

Иосиф

В ней король влюбился не на шутку.

Ришелье

О боже! Я старался вырвать с корнем Ползучий плющ его любви докучной И не успел; но я не дам ему Обвить мое цветущее растенье, Где светлые мечты поют, как птицы, Где дышит все невинностью и счастьем, Великий грех — плотские побужденья. Их церковь осуждает. Мы должны Бороться с ними делом и словами. Король тщедушен, слаб, полюбит он, И женщина им будет управлять, А ею тот, кому она отдастся. Король любить лишь должен государство, А государство — это Ришелье.

Иосиф

Еще не все — король, держась приличий, Воспитанницу вашу прочит замуж За своего любимца.

Ришелье

Вот забавно! Я для него нашел жену другую.

Иосиф

Кого же?

Ришелье

Она, как женщина, не дышит Коварством и изменой; с ней печаль Утешится всегда; ее объятья Дарят покой и сладкое забвенье; И ни одною смертного рукой Ее не смято девственное ложе.

Иосиф (в сторону)

С таким огнем он говорит о ней, Что можно думать, он влюблен в могилу.

Входит Франциск,

Франциск

Графиня Мортемар.

Ришелье

Проси скорее, Скажи, что очень рад; а ты, Иосиф, Сходи ко мне в молельню, там найдешь Ты четки. Я сегодня позабыл Прочесть свои молитвы; за меня Ты их прочти; там также ты найдешь Ременный кнут для умерщвленья плоти. Я слаб и хил; ты силен; на себя Прими мой грех; твои рамена [11] крепки, И бог тебя за это не оставит.

Иосиф

Нет, никогда принять вас за себя. Я не осмелюсь!

(В сторону.) Выдумка смешная!

вернуться

11

Плечи (церковно-книжное, устарелое).