Выбрать главу

Ришелье

Ага! Везде измена. Бульон, должно быть, с ними заодно, Так думал я… Скажи, ты не слыхала, В какую часть Италии гонца Они хотят отправить?

Марьон

На границу Сардинии, где все войска стоят.

Ришелье

Когда Бульон с испанцами сойдется, Беда грозит! Без верных доказательств Король моим советам не поддастся, И Франция погибла безвозвратно… Что знаешь ты еще?

Марьон

Они хотят. Так я могла понять из их намеков, Особой вашей завладеть; но герцог Дрожал, когда про это говорил, И слов его я не могла понять…

Ришелье

Кого ж своим ты братом назвала?

Марьон

Кого угодно вам назначить будет.

Ришелье

Бесценная Марьон, — вот за услугу

(дает ей большой мешок с золотом)

Безделица. Дай на тебя взглянуть… Как хороша твоя улыбка! Можешь И старика совсем с ума свести…

(Целует её.)

Когда ж должны они собраться?

Марьон

В полночь!..

Ришелье

И ты уговоришь отдать депешу, Кому назначу я…

Марьон

Не сомневайтесь.

Ришелье (в сторону)

Кого ж послать? Нюге мне будет нужен. Иосифа? Конечно, он мне предан, Но всем глаза протер, к тому ж и стар; Мопра сегодня только обвенчался… Нашел, нашел! никто из них не знает Франциска; он честолюбив и молод. Сюда, Франциск! Пойди за этой дамой — Его одень как следует, Марьон,— Вооружись — и лучшего коня Возьми в моей конюшне. Нынче ночью Тебе вручат пакет; храни его, Как собственную честь, пусть смерть одна Тебя с ним разлучит. Лишь только ты Пакет возьмешь, лети во весь опор В Рюельский замок, там я буду к ночи. И знай — что, лишь ко мне он попадает, Отличья на тебя дождем польются.

Франциск

А если не удастся?

Ришелье

Это слово Ты вычеркни из памяти своей; Кто честен и отважен, тот не должен Бояться неудач. Тебе Марьон Откроет все, что надо сделать. Рядом По улице ты с нею не иди И с ней не разговаривай дорогой, А то еще подметит кто-нибудь, И все пропало. Ну, ступайте с богом. Франциск и Марьон уходят. В моем дворце они меня хотят Схватить. Я планов их не понимаю, Но все ж мне здесь опасно оставаться; Дворец не защищен; один изменник Легко покончить может с Ришелье… Скажи, Иосиф, верен ли Нюге? Подумай — мы приговорили к смерти Его отца.

Иосиф

Зато купили сына Обильными щедротами.

Ришелье

Поверь, Прошедшие награды ни во что Считаются. В минуты откровенья Не говорил ли он, какие блага Ждет в будущем?

Иосиф

Нюге желает быть Полковником и даже дворянином…

Ришелье

Каков Нюге!

В это время входит Нюге, кардинал его не замечает.

Нюге

Я легок на помине. Послушаю.

(Прячется за ширмы.)

Ришелье

Нет, скромный мой Нюге, Уж этого, наверно, не дождешься!.. Но все равно, я обещать могу, А там скажу, что отказал король. В таких делах спасеньем для министра Бывают короли. И что ж?.. Нюге В накладе сам не будет. Моралисты Давно уж доказали, что надежда Приятней обладанья. На него Теперь мы смело можем положиться!.. Стяженные награды и отличья Лишь пыл хладят, а сладкая надежда На будущие блага порождает Голодную, живую благодарность, Которая простого пса дворного В Цербера может превратить. Ты прав, Опасность нам грозит со всех сторон, И с заговором нечего шутить,— Зато, когда покончу я с врагами, И замыслы их в пепел обращу, Такая для меня созреет жатва, Что лето дней моих казаться будет Бесплодным, если с осенью сравнить. Нюге делает угрожающий жест и незаметно уходит.