(Громко.)
Скажи,
В чем обвиняюсь я; не забывай,
Что клевета и сильных не щадит.
Мопра
Напрасно ты оправдываться хочешь!
Ты осужден деяньями своими,
И я палач. Тому назад давно
Один несчастный юноша попался
В измене государству, ты бы мог
Его казнить — но палачу не отдал,
И над его главой повис топор…
Его спасти могла бы смерть твоя,
Но он не замышлял твою погибель
И молча ждал свершенья приговора.
Однажды ты велел его позвать;
Преступника простил великодушно,
Щедротами осыпал и ему
Ты рай открыл, когда над ним склонился
Лик ангела.
Ришелье
И что ж он, недоволен?
Мопра
Старик, послушай дальше; это мщенье
Не Кесаря достойно, а Иуды.
Ты спас его от смерти для позора.
И ты покрыл его таким бесчестьем,
Что даже кости праотцев его
От ужаса в могилах задрожали…
Его жену, как жертву на закланье,
Ты к королю повел; его ж поставил,
Как ширмы, для бесчестья и стыда.
Тогда проснулась в нем святая месть,
Святая месть, что Брута увенчала,
Когда погиб Тарквиний, и ему
Вложила в руку нож. Не жди спасенья,
Узнай Мопра!
(Снимает забрало.)
Ришелье
Пади к ногам моим
И ползай предо мною на коленях,
Прося пощады. Если б ты успел
Злодейство совершить — за смерть мою
Отмстило бы раскаянье безумцу…
Чтоб Юлию спасти от короля,
Я сочетал ее судьбу с твоей,
А ты покинул дом, жену оставил
На произвол врагов; лишь у меня
Она нашла спасенье и защиту…
Сюда, мое дитя, сюда!
Входит Юлия.
Юлия
Что вижу!
Мопра
Глазам своим не верю, ты ли это,
Моя жена возлюбленная?
Юлия
Всё между нами кончено навеки…
Не подходи; когда б не этот старец,
Я, может быть, утратила бы право
Тебя карать.
Мопра
Ум её
Ты клеветой опутал и коварством.
Юлия
О, нет! Когда всю правду я узнала,
Он все тебя старался защищать.
Твой друг, твой верный друг мне все поведал;
Сам Барадас открыл твой гнусный план.
Мопра
Что слышу я!
Ришелье
Он Юлии сказал,
Что ты за честь её позор считаешь.
Мопра
О небо, где твои гром? И ты могла
Бездельнику поверить? Если любишь —
Бессильна клевета.
Юлия
Я так любила,
Как может только женщина любить…
Безумно отдалась душой и сердцем;
Но это был лишь сон, и он промчался.
Прости навек.
(Плачет.)
Ришелье
Не плачь, моё дитя.
Поправить можно все; размолвка ваша
Похожа на туман, что предвещает
Прекрасный день; всю правду ей скажи;
Обоих вас Иуда обманул;
Тебе сказал, что муж тебя не любит;
Ему — что ты способна изменить.
Юлия (целуя его)
Так ты меня все любишь, и враги
Тебя оклеветали.
Мопра
Неужели
Ты сомневалась в этом?
Ришелье
Как ты мог
На удочку попасться?
Барадас
Влюблён в твою жену; он добивался
Её руки и милость короля
Надеялся купить твоим позором…
Тебя подговорил он на убийство,
Чтобы врага вернее погубить.
Куда девал ты разум? Как стекло,
Его прозрачны планы, и сквозь них
Просвечивает день.
Мопра
Я так виновен,
Что не могу помилованья ждать!
Ришелье
Прощаю и спасу тебя.
Мопра
Отец!
Спаси себя: врагами полон замок!
Злодеи жаждут крови и сулят
Тебе погибель…