А л л а н а з а р. Я же пришел. Чего вы, красоточка, нервничаете?
О ф е л и я. А сколько мне стоило вас уговорить. Видите, один уже убежал. Но нападал этот. Я и в «Скорую помощь» на всякий случай позвонила.
А л л а н а з а р. Куртгельды, да это никак ты? Что тут произошло?
К у р т г е л ь д ы. Избили меня. Покалечили. Инвалидом стал.
А л л а н а з а р. На моем участке? (Офелии.) Вы будете свидетелем?
О ф е л и я. Конечно.
А л л а н а з а р. Сознательная девочка. Молодец. (Куртгельды.) Кто он? Как его зовут? (Собирается писать.)
К у р т г е л ь д ы. Это же Тойлы!
А л л а н а з а р. Опять этот молодчик? Очень хорошо. (Офелии.) Вы слышали, свидетельница? (Дотрагивается до ее рукава.)
О ф е л и я. Только, дорогой, не надо меня трогать. На платье может остаться пятно.
А л л а н а з а р. Подпишите!
Входит А й л а р в белом халате медсестры.
А й л а р. Где пострадавший?
К у р т г е л ь д ы. Я пострадавший.
А й л а р. Вы упали?
К у р т г е л ь д ы. Меня избили. Сломали ногу. Видите — кровь.
А й л а р. Кто? Хулиганы?
А л л а н а з а р. Хулиган один, но самый отчаянный. Я его знаю. Сегодня же передам дело в суд.
О ф е л и я. И правильно сделаете.
А л л а н а з а р (Айлар). И вы должны подписать.
А й л а р. Да, таких молодчиков надо строго наказывать. (Не читая, подписывает протокол.) Помогите мне отнести товарища в машину.
К у р т г е л ь д ы. Ой! Больно, не могу идти! (Хочет опереться на Офелию.)
О ф е л и я. О, пожалуйста! Не прикасайтесь!
З а т е м н е н и е.
Комната Тойлы. О н сидит у приемника и слушает музыку. Входит А й л а р с чемоданчиком в руках. Тойлы ее не замечает.
А й л а р. Ты что-то стал увлекаться симфониями, дорогой.
Т о й л ы. Ш-ш-ш! Сейчас конец. (Дирижирует финальными аккордами, потом, выключив приемник, подходит к Айлар и обнимает ее.) Здравствуй, солнышко мое. Когда слушаешь хорошую музыку, лучше становишься. И сильнее чувствуешь того, кого любишь. А тебе бы хотелось легкую музыку? Прошу! (Переключает приемник и кружит Айлар в танце.)
А й л а р. Осторожней, сумасшедший! Мне же нельзя.
Т о й л ы. Ой, забыл! Ну садись… Я приготовил твое любимое блюдо.
А й л а р. Только руки вымою. И переоденусь. Я принесла тебе целую кучу новостей.
Т о й л ы. Расскажешь их потом, когда пойдешь в декретный отпуск.
А й л а р. Но тебе будет это интересно. Ваш Куртгельды попал в больницу.
Т о й л ы. Что с ним?
А й л а р. Какой-то хулиган напал на него в городском сквере, избил и повредил ногу.
Т о й л ы. Ногу?
А й л а р. Ну, не очень повредил. Куртгельды больше испугался. Хотя, если бы я не подоспела, он потерял бы порядочно крови.
Т о й л ы. А кто… этот хулиган?
А й л а р. Он убежал. Но Алланазар говорит, что он его знает и передаст дело в суд.
Т о й л ы. Вот как?!
А й л а р. А что? Разве ты не согласен? По-моему, таким головорезам спускать нельзя. (Берет чайник, чтобы заварить чай.) И я акт подписала. Как свидетель…
Т о й л ы. Ты?! Айлар, девочка моя! (Взволнованно шагает по комнате.)
А й л а р. А ты бы разве не подписал?
Т о й л ы. Ты прочла протокол?
А й л а р. Некогда мне было. Куртгельды стонал так, будто его режут на части.
Т о й л ы. Ну, женушка, я тебя поздравляю.
А й л а р. С чем?
Т о й л ы. Этот хулиган твой муж.
Чайник падает из рук Айлар и разбивается вдребезги.
А й л а р. Ты шутишь?..
Т о й л ы. Нет. А вот чайник бить не надо.
А й л а р. Постой… Я что-то не понимаю… Ты избил Куртгельды? За что? Никогда с тобой этого не бывало.
Т о й л ы. Я защищался. Он наскочил на меня, как дикая кошка. Ну, я немного занимался боксом. Сшиб его одним ударом и…
А й л а р (садится на пол и горько плачет). О, дура, дура! Какая я дура! Ничего не узнала, никого не расспросила. Подмахнула бумажку не глядя. Исполнила свой гражданский долг. Вот дура!.. Тойлы, а почему он на тебя накинулся?
Т о й л ы. Я его пристыдил. Пригрозил ему товарищеским судом. Ну, ты потом все узнаешь.
А й л а р. Когда? После того, как тебя посадят в тюрьму?
Т о й л ы. Не посадят. А если даже… То моя любовь к тебе…
А й л а р. Ой, Тойлы! Не говори так… Я не выдержу этого. Не перенесу. (Плачет еще сильнее.)