Э с е н о в. Что?! Что ты сказал?! Ха-ха-ха! (Пауза.) Что ты еще можешь к этому прибавить?
Тойлы идет к выходу.
Стой!
Тойлы останавливается.
Послушай доброго совета. Иди и подумай, хорошенько подумай, что ты здесь наговорил своему начальнику, и уж больше нигде и никому этого не повторяй. Во избежание… Понимаешь?..
Т о й л ы. И вам есть о чем подумать, товарищ Эсенов. Приглядитесь внимательно, кому улыбается наше время и на кого оно хмурится. Если сегодня наша бригада не выйдет на работу, мы все пойдем в трест. (Уходит.)
Эсенов о чем-то сосредоточенно размышляет, потом быстро хватает телефонную трубку. Вбегает Б е р к е л и.
Б е р к е л и. Вам, начальник, надо самому поговорить с шоферами, я больше не могу. Наскакивают, как петухи! Орут, требуют, угрожают. А всех натравливает этот подонок Тойлы. Сиди себе спокойно, получай свою зарплату. Так нет, его, видите ли, график беспокоит, план ему спать не дает. Демагог!
Э с е н о в (положив трубку на место). Какой же ты к черту заведующий гаражом, если позволяешь кричать на себя?
Б е р к е л и. Вах!.. И ты на меня сердишься, начальник.
Э с е н о в. Слушай меня внимательно. (Говорит негромко, но медленно и отчетливо.) Если Тойлы мешает работе, так убери его из гаража. И чем скорей, тем лучше. И чем дальше, тем лучше. Все.
Пауза.
Б е р к е л и (пятясь спиной к двери). Так. Ясно. Теперь мне все ясно. (Исчезает.)
З а т е м н е н и е.
Снова кабинет. Э с е н о в сидит неподвижно за столом, опершись головой на руку и прикрыв ею глаза. С а т л ы к о в подходит к П е р е н г л и е в о й, садится с ней рядом и берет ее за руку.
Д у р с у н о в а (тихо). И это не все. Было совершено еще одно злодеяние… Можно сказать, убийство…
П е р е н г л и е в а (вздрогнув). Товарищ Дурсунова…
С а т л ы к о в (глухо). Мы бы не могли не знать…
Д у р с у н о в а. Убить или довести до смерти — какая разница? (Пауза.) В тот день, когда Тойлы вызвали в суд, он сразу же пошел домой…
З а т е м н е н и е.
Комната Тойлы. А й л а р перед зеркалом примеряет вечернее нарядное платье. Входит Т о й л ы.
А й л а р. Взгляни, дорогой. Сегодня наш концерт в Доме культуры. Я буду выступать в этом платье. Тебе нравится?
Т о й л ы. Платье мне нравится, а то, что ты будешь выступать, — не очень.
А й л а р. Я ведь не буду танцевать, я буду только петь. Это можно. Или, может быть, ты просто ревнуешь?
Т о й л ы. Конечно!
А й л а р. Ой, Тойлы, ты глупый… (Смеется.) Представь себе, что ты сидишь в зрительном зале, а я выхожу на сцену в этом платье, тут сбоку у меня будут цветы, и начинаю петь. (Поет.)
Т о й л ы (прижимает к себе Айлар и целует ее волосы). Раз, два, три, четыре, пять, шесть, семь…
А й л а р (смеясь). Хватит! Ты сомнешь мне платье.
Т о й л ы. Да… Тяжела разлука с любимой… (Вдруг спохватывается.)
А й л а р (освобождаясь). Какая разлука?
Т о й л ы (смущен). Я… Я это… на твою песню.
А й л а р. Нет, нет. Не верю. С тобой что-то случилось. Вот даже глаза темней стали.
Т о й л ы. Просто устал…
А й л а р (трясет его за плечи). Тойлы! Ведь мы никогда ничего не скрывали друг от друга, Тойлы!
Т о й л ы. И нездоровится немного…
А й л а р. Неправда! Ты меня не обманешь. Я же читаю тебя, как открытую книгу. Я же вижу каждую буковку в твоей душе. Ну, откройся мне, если не хочешь, чтоб я волновалась, если не хочешь принести вред нашему ребенку.
Пауза.
Т о й л ы. Ладно, сядь. Слушай. И, прошу тебя, будь умницей. Сдаваться я не собираюсь.
А й л а р. Ты попал в аварию?