Айпери вздрагивает и роняет ножи и вилки.
Я домработницей к вам не нанималась. Я законная жена хозяина этого дома. И я сама хозяйка! Я не позволю, чтоб меня унижали. (Аккорды.)
А й п е р и. Ой, беда! Слова нельзя сказать…
К л а р а. А вот почему сегодня и пол в нашей комнате не мыт, хотела бы я знать?..
А й п е р и. Сейчас, сейчас, дочка. Не кричи только. Не раздражайся. Отец, принеси ведро воды поскорей.
Базар, многозначительно посмотрев на Клару, уходит через веранду в сад.
Из-за гостя этого я со всеми делами управиться не успела. (Поднимается наверх.)
Б а з а р приносит ведро и тоже хочет подняться вслед за ней.
К л а р а. Разумеется, если каждый прямо с улицы будет топать по лестнице, а потом по нашей комнате, то какая тут может быть чистота?!
Б а з а р. Виноват, мадам. Не рассчитал. Никогда больше мои грязные ноги не переступят порог вашего сераля. (Кричит.) Айпери! Спускайся вниз.
А й п е р и (с площадки). А пол?
Б а з а р. Быстро, быстро. С облаков на землю. И чтоб впредь твоего духа там не было! За мной! В галоп!
Базар ставит ведро внизу у лестницы и уходит. За ним растерянно спешит и Айпери, на верхней площадке появляется А к г ю л ь.
К л а р а. Обиделись!.. Боже, какая дикость! Какая отсталость! (Пробегая пальцами по клавиатуре.) И все равно вы не дождетесь, чтобы я мыла вам полы.
А к г ю л ь. Не нам, а себе.
К л а р а. А ты все меня учишь? Иди, учись сама. Готовь свой экзамун.
А к г ю л ь (медленно спускаясь, говорит тихо, но раздельно и внятно, видимо сдерживая ярость). Не смей издеваться над моей бабушкой. Слышишь?
К л а р а. А разве я издеваюсь?..
А к г ю л ь. И отец тебе не позволит передразнивать его мать.
К л а р а. Чей отец?
А к г ю л ь. Мой!!
К л а р а. Ее отец! Ха-ха-ха! (Смеется нарочито и вызывающе.)
А к г ю л ь. Над чем ты смеешься, бездушная кукла?!
К л а р а. А ты найденыш несчастный. (Берет ведро, чтобы подняться с ним наверх.) Посторонись.
А к г ю л ь (подходит вплотную). Повтори.
К л а р а. Да, да! Найденыш. В мусоре нашли. Под обломками. Еламан сжалился над тобой. Принес замарашку в дом, и теперь ты стала здесь полновластной шахиней. Сверкай, сверкай глазами! Не испугаешь. Мать — уборщица, погибла бедная, а отца никто не знал и никогда не узнает. Случайный гость. Проходимец какой-нибудь, бродяга… (Задыхается, голос у нее прерывается, но она уже не может сдержать себя. Потом вдруг срывается и замолкает.)
Длительная пауза. Акгюль стоит неподвижно, как каменная, и близко в упор смотрит на Клару.
А к г ю л ь (тихо, почти одними губами). Повтори. Повтори еще раз все с самого начала.
К л а р а (очень быстро, почти шепотом). Нет, Акгюль, нет. Я пошутила, то есть я со злости… Нет, сдуру, сдуру! Не верь. Акгюль, девочка, не верь мне. Я зря. И зачем это я — сама не знаю. Я тут выпила немножко вина. Честное слово. Знаешь, кагору? И голова закружилась как будто, и вообще все как-то странно. Акгюль, Акгюль, не смотри на меня так. Прости. Не верь мне! Я нарочно… То есть нечаянно. Акгюль, скажи хоть одно словечко. (Поставив ведро, нагибается и хочет обнять колени Акгюль, но та с силой ее отталкивает. Клара падает и опрокидывает ведро.) О! О! Туфли мои! Платье! Любимое мое платье! (Садится на ступеньку и плачет.)
Входят Б а з а р и А й п е р и.
Б а з а р. Землетрясение? Сколько баллов?
А й п е р и (подходит к Кларе). Доченька, ты что? Ушиблась?
К л а р а. Нет. Нет. Ничего… Вот только платье… (Судорожно всхлипывает.) Я сама, сама! Клянусь вам, я сама! Понимаете, как-то вдруг споткнулась… Смешно ужасно… (Рыдая, убегает наверх.)
Б а з а р (к Акгюль). Кто кого обидел? Признавайся, преступница!
А к г ю л ь. Дедушка! И ты, бабушка! Обещайте мне, что вы скажете мне всю правду.
А й п е р и. Какую правду-то? О чем?
Входит Б и б и.
Б и б и. Опять, бабушка, я опоздала. Не успела тебе помочь. (Целует ее.)
А к г ю л ь. Лучше после. А пока никому ни слова. (Убегает наверх.)
Б и б и. Что это с ней? Может, больна? Надо взглянуть.
Б а з а р. Не ходи пока. Пусть успокоится. Ну поплачет, если нужно… А уж потом ставь свой диагноз и лечи, как умеешь.