Б е л л и. И сын ваш, мой драгоценный тесть, — душа-человек. Бесстрашен и добр, как никто. И тебе спасибо, Базар-ага. И тебе, Айпери-эдже. Вы тоже постарались для меня. Ради вас я готов жертвовать всем своим имуществом, не только жизнью. Мне бы лишь освободиться от этой беды, а уж потом я знаю, что делать. Сама Биби захочет ко мне вернуться, но я еще не знаю, захочу ли я. У меня тоже и гордость есть, и чувство собственного достоинства. Как вы думаете? А?
Раздается храп. Это Базар заснул на тахте. Входит Е л а м а н с большой коробкой в руках.
Е л а м а н. Мама, спрячь эту коробку до завтра. Это для Акгюль ко дню рождения. А как ковер?
А й п е р и. Ночью сниму со станка.
Е л а м а н. Однако я очень проголодался. За стол! За стол! (Кричит.) Биби, Клара, Акгюль, Назар!
Б е л л и. А где Аннабаев?
Е л а м а н. У него заседание. Начинайте, говорит, без меня. Я подойду.
Б е л л и. Да, но…
Сверху спускаются Б и б и и А к г ю л ь, за ними К л а р а уже в другом платье.
А й п е р и (отводит в сторону Биби). Ну что? Поговорили?
Б и б и. Говорили больше они вдвоем. Я старалась не вмешиваться.
А й п е р и. И как?
Б и б и. Посмотрим. Будем надеяться.
А й п е р и. Дай бог! Дай бог!
Е л а м а н. Рассаживайтесь! Прошу!
Б и б и (к Айпери). Клара, по-моему, идет на безоговорочную капитуляцию.
А й п е р и. Куда это? Куда?!
Б и б и. После, бабушка. Я тебе объясню.
Е л а м а н. За стол! За стол! Веселей!
Белли хочет сесть рядом с Биби, но та сажает около себя Акгюль, с другой стороны Клару. Входит Н а з а р.
Н а з а р. Прошу извинить. Пришлось доследовать одно каверзное дело. (Оглядывая стол.) Пышно, черт возьми! Но почему раньше срока? Ведь день рождения Акгюль, если не ошибаюсь, завтра?
Е л а м а н. Ты не ошибаешься. Но мы решили праздновать два дня. Под выходной и в выходной. Садись. Нет, не туда. Там будет сидеть Аннабаев Берды.
Н а з а р. Председатель народного контроля?
Е л а м а н. Он самый. Наш зять очень просил пригласить его к нам в гости.
Н а з а р. А разве Аннабаев друг нашего зятя?
Е л а м а н. Белли, вопрос обращен к тебе. Что скажешь?
Б е л л и (очень тихо, почти шепотом). Дорогой тесть, я тебя не понимаю…
Е л а м а н. А я тебя. Здесь нет посторонних. Здесь все Солтановы. Можешь говорить открыто и смело. (Пауза.) Молчишь? В таком случае, друзья мои, выпьем!
Б а з а р. Разумно. (Разливает коньяк, ему помогает Назар, Биби наливает себе, Акгюль и Кларе немного вина. Клара отрицательно машет головой.)
Б и б и. Ну, ну! Чуточку можно. Это даже полезно.
Е л а м а н. За Акгюль мы будем пить завтра, особо. А сегодня я предлагаю выпить сразу за всю женскую секцию нашего дома: Айпери-эдже, Биби, Клара, Акгюль! Ура!
Все, кроме Белли, встают, чокаются и пьют. Белли сидит согнувшись, не поднимая головы.
Н а з а р. Белли Шамурадов не ответил на вопрос. Тогда, отец, может быть, ты разъяснишь обстановку.
Б е л л и (тихо). Еламан-ага, опомнись! Я прошу…
Е л а м а н. И ты просишь? В таком случае в двух словах. В настоящее время народный контроль приступает к проверке жилищного управления…
Б е л л и (громче). Это, в конце концов, нечестно.
Е л а м а н. Что? Ты возражаешь или хочешь внести поправку?
Б а з а р (стучит вилкой по стакану). Тихо! Я выбираю себя председателем единогласно. Благодарю. Прошу не прерывать оратора. Продолжай, сынок.
Е л а м а н. Видимо, в делах вышеназванного управления наличествуют некоторые, выражаясь скромно, шероховатости, почему наш зять, он же начальник управления, просил пригласить председателя народного контроля к нам в гости. Так сказать, выпить и закусить. Надо думать, что это его метод обходить подводные рифы.
Пауза.
Н а з а р. Аннабаев не взяточник, а твоим поступком, отец, я очень удивлен. (Встает.) Извините, я не могу сидеть за таким столом. (Хочет уйти.)
Биби, Акгюль, а с ними и Клара тоже встают.
Б а з а р (стучит по стакану). Тишина! Призываю к порядку. Никто без моего разрешения не имеет права покинуть эту комнату. Сидеть на своих местах вплоть до особого разъяснения. Подумаешь, оппозиция! Вы кончили, Солтанов Еламан? В таком случае слово имеет Шамурадов Белли.