П о д х в а т о в. Степан Сократович, ваше решение до добра не доведет.
Т о л с т о п я т о в. Пройдемте к месту аварии.
П о д х в а т о в (на ходу). И я предупреждаю вас, Степан Сократович, за последствия я не отвечаю!
Уходят. Появляются р а б о ч и е. Они несут кули с цементом, не останавливаясь проходят мимо. Появляются Б о л ь ш а к о в и П р о к о ф ь е в.
П р о к о ф ь е в. Эх, Федор Федотович, странный вы человек, ей-богу. Разве вам с вашим здоровьем можно кули с цементом таскать?
Б о л ь ш а к о в. А вы сами? Я же видел. Восьмипудовую балку разве не вы тащили на верхней перемычке?
П р о к о ф ь е в. Сравнили тоже. Я же битюг. Мне это что? Хотите, я вас вместе с кулем унесу. А у вас осколок в голове.
Б о л ь ш а к о в. Ничего, справлюсь. Река не унимается, и, когда ее напор ослабнет, еще неизвестно. Люди с ног валятся, и на этом участке самое узкое место.
П р о к о ф ь е в. Я понимаю ваш душевный порыв, но сами рабочие просят запретить вам это. (Показывает на куль.) И, кроме того, мне нужен ваш совет — есть ряд новых предложений по ликвидации прорыва. У меня сейчас соберутся. Прошу зайти ко мне. Я, конечно, понимаю — очень красиво, когда командир все время был впереди на лихом коне, но…
Б о л ь ш а к о в. Я сейчас приду. (Берет куль и уходит.)
П р о к о ф ь е в. Неугомонный человек этот Большаков.
Появляются р а б о ч и е с кулями цемента, молча проходят вправо.
(С гордостью.) Герои! Да!.. А этого… могло и не быть… (Быстро поднимается вверх по скобяной лесенке.)
Появляются М а р к и н и З о н д а е в. Тоже с кулями.
М а р к и н. Стой, друзья, перекур.
Рабочие сбрасывают ношу, подходят к костру.
Зондаев, ты же щеку себе отморозил.
З о н д а е в. Здесь?
М а р к и н. Да нет, вот где (указывает). Три, браток, три, да посмелее…
З о н д а е в. Так хорошо?
М а р к и н. Еще, еще три, пока красной не станет. Да, морозец сегодня подходящий.
З о н д а е в. Ну, понимаешь, и люта же река, как враг… В одном месте, понимаешь, не удалось, в другом, понимаешь, пробуравили брешь — между плотиной и берегом.
М а р к и н. Река здесь ни при чем, Доржи. Надо было раньше смотреть. Сибирские реки, мил-человек, крутого нрава.
З о н д а е в. А кто, понимаешь, мог знать?
М а р к и н. На то и дипломы людям выдаются.
З о н д а е в. Да, понимаешь, как на войне… Дот… атака… штурм…
М а р к и н. Не зря говорят, из одного металла льют «медаль за бой, медаль за труд».
З о н д а е в. Это ты хорошо, Петр Егорыч, сказал. Из одного металла льют медаль за бой, медаль за труд.
М а р к и н. Не я сказал — люди у нас так говорят. Ну что, отдохнули малость, да и пошли.
Уходят. Появляются Н а с т я и И г н а т ь е в.
И г н а т ь е в. Ну, как тебе работается, Настенька?
Н а с т я. А знаешь, Прасковья — мировая баба.
И г н а т ь е в. Устала?
Н а с т я. Я? Да с чего ты взял? Я же двужильная.
И г н а т ь е в. А что у тебя с рукой?
Н а с т я. Так. Ушибла маленько. До свадьбы, Иван, заживет.
Появляется Б о л ь ш а к о в.
Б о л ь ш а к о в. Товарищ Игнатьев, ты идешь на совещание к Прокофьеву?
И г н а т ь е в. А как же.
Б о л ь ш а к о в. Настя? А как ты сюда попала?
Н а с т я. А вот к начальнику участка приходила по поручению Прасковьи Григорьевны.
Б о л ь ш а к о в. Идешь наверх?
Н а с т я. Ага.
Б о л ь ш а к о в. Пойдем, по дороге расскажешь мне о своем житье-бытье. (Подходит к лестнице, наступает на первую скобу, потом на вторую и вдруг срывается и падает.)
Н а с т я. Федор Федотович! Федор Федотович!
И г н а т ь е в (подбежал). Товарищ Большаков! Товарищ Большаков!
Н а с т я. Умер!!
Б о л ь ш а к о в. Ничего, ничего, товарищи…
Голос Прокофьева: «Э-эй! Кто там? Позовите Большакова».
И г н а т ь е в (кричит). Товарищ Прокофьев, с Федором Федотовичем плохо!
Н а с т я. Ваня, может быть, ему воды?
И г н а т ь е в. Нет-нет, не знаю. (Щупает пульс.)
Н а с т я. Плохо?.. Очень плохо?..
П р о к о ф ь е в быстро спускается по лестнице, чуть приподнимает голову Большакову.