6. Происшествие на Смоленке
Почти целая неделя прошла спокойно. Бабушка пока решила никуда не выезжать, вместо практики начав заниматься со мной латынью. Это хорошо: самые интересные книги написаны как раз на мертвых языках. Освою латынь (после итальянского это очень просто), займусь древнегреческим. А там посмотрим…
Вечером в четверг, почти перед самым отходом ко сну, к нам в гости пришел следователь Мельников. Поздоровался, согласился выпить чаю. А в самом конце сообщил:
— Я ознакомился с архивным делом, которое вы тогда упомянули, Юдифь Георгиевна. И, признаться, остался весьма удивлен описанным в нем. Чтобы тогда, при царях, в подчеркнуто православном государстве, такое увлечение мистикой!..
Ба пожала плечами:
— Мистика — она просто есть. Не важно, каким богам молятся люди, не важно, во что они верят. Вы ничего с этим не поделаете. В худшем случае, она просто уходит в тень: все будут все знать, но ничего об этом не говорить.
Следователь задумчиво кивнул и продолжил:
— Ну, так вы считаете, что на Смоленке поработал водяной?
— Да. Если хотите знать, за десять минут до вашего прихода мы с внучкой как раз обнаружили его, чуть выше по течению.
— И?..
— И ничего. Мы просто тренировались. А вы что подумали?
Майор тоже пожал плечами. Подумал.
— И как мне это все оформлять в деле?.. Да если я упомяну такое в отчете, меня начальство в психушку упечет, и будет право!.. Что делать-то будем?
Я с трудом удержала радостный вскрик: кажется, он готов с нами сотрудничать! Ой, как интересно!..
Бабушка побарабанила пальцами по столу, потом предложила:
— Мне кажется, стоит с ним поговорить и выяснить все детали происшествия. А там уже будем думать по обстоятельствам. Водяные на людей просто так не нападают, это не русалки.
— И как мне это оформить прикажете?
— А как это ваш предшественник оформил?
— Записал водяного как сумасшедшего бродягу и после указал, что оный помер от тифа в камере временного задержания. Но, Юдифь Георгиевна, я также написать не могу!
— Посмотрим, что он скажет. А там уже проще будет обосновать, не правда ли?
Майор подумал и кивнул:
— Когда будем разговаривать?
— Только на выходных! — тут бабушка была непреклонна, — мы работаем, нечего нам с внучкой репутацию портить! Суббота, рано утром, и точка!
Следователь вздохнул, но согласился.
Рано утром, аж в шесть утра, за нами приехала машина (гражданская, с обычными номерами), и мы отправились на Васильевский остров. Толи водитель был экстра-класса, толи мы чего-то не знаем, но доехали мы ну очень быстро. Минут за пятнадцать, не дольше. Я только-только успела насладиться комфортом личного транспорта, как пришло время вылезать. Возле устья Смоленки снова было все закрыто полицией, но майор с уже знакомым нам помощником нас ждали.
Поздоровались.
— Что вам понадобится для работы? — несколько напряженно спросил Мельников.
— Немного времени, — бабушка осмотрелась и двинулась вдоль набережной к ближайшему спуску к воде.
Еще раз осмотрелась и постановила:
— Подойдет. Криста?
Я раскрыла неизменную сумку-тележку. Мы достали все для ритуала, далее, я под бабушкиным руководством расчертила печать призыва и защищенные круги для зрителей, то есть, милиционеров. Те с явным любопытством следили: Мельников — спокойно, а вот его помощник аж сгорал от любопытства. Ну, понятно — молодой, зеленый, еще не потухший под пластами милицейской рутины.
Мы встали согласно правилам, и бабушка негромко запела:
Я вступила в песню:
Снова бабушка:
И уже вместе мы закончили:
Пара секунд звенящей тишины, и вот посреди потока забулькало и заплескалось. Сержант с трудом удержался от возгласа, указывая на реку. А под водой к нам явно кто-то плыл, одновременно демонстрируя, что это он плывет, и плывет к нам.
13
Faccio appello agli spiriti di questo posto (ит.) — я взываю к духам этого места.
Agli spiriti delle acque, della terra e della pietra (ит.) — духам вод, земли и воздуха.
Deve rispondere rapidamente almeno (ит.) — должны быстро откликнуться по меньшей мере.
Per diritto della vecchia (ит.) — по праву старой женщины
14
Per diritto della giovane novizio (ит.) — по праву юной послушницы.
Proprietario dell'acqua di laghi e paludi (ит.) — водяной повелитель озер и болот.
Ti offro una sodalizio (ит.) — я предлагаю тебе партнерство
15
Liberamente, vantaggioso per tutti (ит.) — свободно, выгодно для всех.
Niente armi, niente coercizione (ит.) — без оружия, без принуждения.
Gli stregs mantengono la parola data, fallo sapere a tutti(ит.) — стреги держат слово, пусть все это знают.
Non ti faremo pressione (ит.) — не окажем на тебя давление