5 Стюарт, Чарльз (1779—1845)—английский дипломат. Первый секретарь посольства в С.-Петербурге" (1804—1806), посол там же (1806—1807).
6 Сухтелен Жан Пьер (Петр Корнильевич) (1751—1836)—граф. Инженер- генерал. В 1783 г. перешел из голландской на русскую службу. Генерал-квартирмейстер, инспектор инженерного департамента. В 1809—1811, 1812—1813 гг. с особой миссией в Стокгольме. Последние годы жизни провел в Швеции.
7 Вайра (?—1802?)—кавалер. Один из пьемонтских офицеров-эмигрантов, перешедших на русскую службу. Умер по дороге в Россию.
8 Манфреди (?—1816) — пьемонтский эмигрант, генерал русской службы. Участник кампаний 1807 и 1812 гг. (полковник инженерных войск).
14. КАВАЛЕРУ де РОССИ
5 (17) СЕНТЯБРЯ 1804 г.
Г-н Кавалер,
честь имею препроводить вам подробности четырех условий российского ультиматума Франции: 1. Очищение Неаполитанского Королевства и гарантии сего в будущем; 2. Устройство Италии на условиях, предлагаемых Императором; 3. Незамедлительное возмещение Королю его убытков (я сам читал ноту, там в точности эти слова); 4. Очищение и свобода Германии. Талейран 1 по прибытии в Париж отвечал прелиминарной нотой, где говорится, что в русской ноте есть приемлемые пункты и он сожалеет лишь о недружелюбном ее тоне, хотя он и подал ее Его Императорскому Величеству, и т. д.
Полагаю, что все сии красивые слова предназначены лишь для того, дабы выиграть время, а потом в удобных обстоятельствах объявить войну, как они это всегда делают. <...)
i Талейран-Перигор, Шарль Морис (1754—1838) — князь Беневентский, герцог Дино. Французский государственный деятель, министр иностранных дел при Наполеоне I и Людовике XVIII.
15. АДЕЛИ де МЕСТР
17 СЕНТЯБРЯ 1804 г.
<...) Теперь о касающихся меня важных переменах. Я переехал на другую квартиру, и мой новый адрес: в доме г-жи генеральши Волковой 1 на Екатерининском канале, между Казанской церковью и Каменным мостом, № 61. Не правда ли, весьма изрядное место? Красивее него навряд ли можно отыскать. Чего, впрочем, не скажешь о плате в 1500 рублей. Но дешевле найти никак невозможно; раньше сей дом занимал оперный певец: видишь, сколько приходится тратить в этой стране. Другая новость, не столь, впрочем, важная: почтенный мой камердинер женился. Как тебе известно, это одно из прав человека. И он им воспользовался! Половина его — немка-католичка, привезенная сюда одной портнихой, потом перебравшаяся к какому-то старому холостяку, а после его смерти- пристроившаяся уже к другой портнихе, где и познакомилась с г-ном Б** Без отца и матери и вообще какого-нибудь попечения сделалась она полулютеранкой, и водили ее то в капище, то в церковь. Однако, когда дело дошло до замужества, попала она в руки святейших отцов иезуитов, которые возвратили ее на истинный путь, так что теперь она правовернее самого Папы. Я, со своей стороны, сделал необходимые внушения моему молодому человеку касательно опасности покупать кота в мешке, но он не отступается от своего: он знает жену свою лучше, чем самого себя. Она обо всем рассказала ему, так. что известен ему буквально каждый шаг ее жизни и т. д. Кроме того, во всем, на что он претендовал, ему не было отказано. Полагаю, сей последний резон наиболее убедительный. Сам он весьма понятлив, предприимчив и, представь себе, весьма бегло говорит по- русски. Он исполняет все мои комиссии, весьма привязан ко мне и не лишен чувства чести. Я бы с удовольствием обошелся без сего брака, который, в конце концов, разлучит нас. Но ежели по какой-то случайности у него не появятся дети, это будет для меня большой удачей, ведь ты понимаешь, как полезна дома женщина. В жизни своей не видывал я ничего более тихого, чем эта немка; она застенчива до дикости, никуда не выходит и никого не видит; ее совершенно не слышно — верно, ходит она, не ступая на пол, говорит ^ке только по-немецки и по-русски; дражайший супруг приучает ее к итальянскому. Что касается меня, то я разумею лишь ja и nein * А ты, моя бедная Адель, сама того не понимая, многое теряешь, не учась несравненному тевтонскому языку. <...)
Местр, Анна Ксавье Адель, де (1787—?)—дочь Жозефа де Местра. В замужестве Терре. «Когда Адели де Местр было двадцать лет, отец так советовал ей по поводу разных возможностей замужества. Ей пришлось выбирать между мужчиной 36 лет, весьма привлекательным, но происхождение, состояние и нравственность которого вызывали сомнения (графом Варгасом), старым адмиралом и одним молодым человеком. Отец советовал Адели, если она не влюблена в юношу и у нее нет отвращения к старику, выбрать этого последнего: «Жизнь — это не бесконечная молодость, которая в 20 лет уже сильно на исходе. Чин и богатство суть важные элементы счастия, ибо присутствуют во все дни жизни; остальное случайно, сомнительно й преходяще». Адель, судя по всему, вспомнила про эти советы, относившиеся еще к 1808 г.» (Triomphe R. Joseph de Maistre. Geneve, 1968. P 353).