- Не бойся, - шёпотом сказал он.
- Это ты себя успокаиваешь? – с улыбкой спросила девушка.
- Да, - признался Джон.
Анна хихикнула в ответ, но для своего успокоения тоже прижалась к Джону. Тишина была настолько ощутима в воздухе, что казалось её можно разрезать как крем на торте с мягким сопротивлением и специфическим звуком. Эта тяжёлая тишина погрузила в сон и молодых людей. Комната наполнилась равномерным дыханием спящих. Джон проснулся от толчка. Он открыл глаза и оказался в полной темноте. От страха молодой человек вскочил на ноги.
- Где я? – прокричал он, ему вовсе не хотелось оказаться в ещё одной ловушке времени или где-нибудь похуже.
- Джон? Ты где? – услышал он рядом голос Анны.
- Я здесь, - немного успокоившись, сказал он.
- Я сейчас зажгу свечу.
- Что вы возитесь? – пробурчал лекарь совсем недалеко. – Почему не даёте спать!
- Что происходит? Почему темно? – всё ещё испугано спрашивал Джон. – Я не понимаю.
- Вот и свет, - сказал Соломон, зажигая почти все свечи одновременно взмахом руки. – Не зачем так кричать.
Джон с облегчением упал на ковёр. Он так сильно испугался того, что снова потерялся где-то во времени, что всё никак не мог успокоиться и дрожал.
- Я связался с Лонгвей Ву, - сказал Соломон.
- Кто это? – спросила Анна.
- Это провидец в Китае.
- Китай цел? – удивился Джон.
- Его меньшая часть. Остались только горы и предгорье, всё остальное покрыто водой. Так вот. Он подтвердил мою мысль и согласен с ней.
- Какую мысль? – удивился Джон. – Мы же ничего не обсуждали.
- Вечные смогут тебя отправить обратно. Только они смогут открыть ловушку времени.
- Вечные? – Джон удивлялся всё больше и больше.
- Да.
- И где же они находятся?
- В Шамбале.
- В городе, которого нет?
- Да!
Джон засмеялся. Соломон удивлённо посмотрел на него.
- Что смешного я сказал?
- Как я найду призрачную Шамбалу? Её никто никогда не видел! Это безнадёжно. Анна, Гарольд, возвращаемся домой, - Джон попытался встать, но не смог.
- Я не разрешал тебе вставать или уходить, - строго сказал Соломон. – За твоё такое поведение ты и наказан временем. За твою гордыню и за неумение слушать.
- Извините, - еле слышно произнёс Джон.
- Лонгвей Ву бывал в Шамбале и не раз, если тебе станет от этого легче. Я бывал в Шамбале. Гарольд там был, - всё так же строго говорил Соломон.
Джон удивленно посмотрел на Гарольда.
- Это правда, - ответил он на немой вопрос молодого человека.
- Этот город находят только люди, чистые сердцем. Мудрецы Шамбалы решают, достоин ты или нет оказаться у них в гостях, но судя по твоему поведению, наказание временем ты не понял.
- Если честно…
- Не надо речей, - прервал Джона провидец. – Можешь вернуться на остров, но тогда я вижу только темноту и смерть. Я не знаю как, но именно ты должен спасти деревню и наш город. Мне не открывается то, что грядёт, но именно ты стоишь на пути этого.
- Я согласен на всё, что скажите, - обречённо сказал Джон. – Что мне делать?
- Ты поплывёшь в Китай. Лонгвей Ву тебе всё расскажет, ещё раз посмотрит на тебя, может он что-то увидит. Остальное за тобой, - Соломон развёл руками.
Джон молчал. Ему было грустно расставаться с Анной, с людьми в деревне, так радушно принявшими его. Он молчал, осмысливая то, что только что услышал. Он должен спасти людей и Анну, чего бы ему это не стоило!
- Я поеду с тобой, - прервав его размышления, сказала девушка. – Ты один не сможешь, а я помогу тебе. Вместе мы справимся.
- Хорошая идея, - согласился Соломон, не дав возразить лекарю.
- Можно спросить? – осторожно сказал Джон.
Соломон посмотрел на него, разрешая вопрос.
- Как ты всё это узнал? Как ты пообщался с Лонгвей Ву?
- Я вошёл с ним в телепатическую связь, когда был в трансе. Это всё очень просто.
Джон от удивления поджал губы. Он всё ещё не верил во всё мистическое.