Выбрать главу

Взгляд Питерса переместился на туалетную комнату, лишенную двери. — Вы та юная леди, — резко поинтересовался он, — которая попросила меня снять эту дверь с петель?

— Нет, — ответила Пэтти, — полагаю, это была моя соседка. Она была очень тяжелой, — продолжала она жалобно, — и нам пришлось изрядно повозиться, снимая ее, но мы, разумеется, понимали, что Вы ужасно заняты и что в этом нет Вашей вины. Для этого мне и нужна была отвертка, — прибавила она. — Простите, что я не вернула ее вчера вечером, просто я очень устала и забыла об этом.

Питерс только хрюкнул. Он рассматривал угловой шкафчик, висевший на стене. — Разве Вы не знали, — сурово спросил он, — что правила запрещают вбивать гвозди в штукатурку?

— Это не гвозди, — запротестовала Пэтти. — Это крючки. Памятуя, что Вам не нравятся дырки, я установила два крючка, хотя, боюсь, что нужны три. Как Вы думаете, мистер Питерс? Это выглядит прочным?

Питерс подергал. — Достаточно прочным, — мрачно сказал он. Когда он обернулся, его взгляд упал на стол в спальне Присциллы. — Там газовая плита? — поинтересовался он.

Пэтти пожала плечами. — Извините за… осторожно, мистер Питерс! Не наскочите на тот книжный шкаф. Его недавно покрасили.

Питерс отпрыгнул и встал в позу Колосса Родосского, одной ногой наступив на один «островок», другой — на другой «островок» в трех футах от первого. Даже вахтеру сложно возмущаться в подобном положении, и покуда он собирал воедино свои разрозненные впечатления, Пэтти жадно огляделась в поисках кого-нибудь, кто насладился бы зрелищем вместе с ней. Однако, почувствовав, что тишина становится угрожающей, она поспешила прервать ее.

— С этой плитой не все в порядке: она совсем не горит. Боюсь, что мы неправильно собрали ее. Меня бы не удивило, если бы Вы, мистер Питерс, сказали бы, что с ней произошло. — Она мило улыбнулась. — Мужчины столько всего знают о таких вещах! Вы на нее не взглянете?

Питерс снова хрюкнул, однако подошел к плите.

Спустя пять минут, когда Присцилла заглянула в комнату, чтобы посмотреть, не осталось ли случайно чего-нибудь от Пэтти, она увидела Питерса, стоявшего на коленях на полу в ее спальне, вокруг валялись разбросанные детали плиты, и услышала, как он говорит: «Не знаю, есть ли необходимость докладывать о вас, так как, полагаю, раз уж они в стене, пусть там и остаются»; и голос Пэтти, отвечающий: «Вы очень добры, мистер Питерс. Разумеется, если бы мы знали…». Присцилла тихо закрыла дверь и ретировалась за угол, чтобы дождаться ухода Питерса.

— Как, черт возьми, ты управилась с ним? — спросила она, врываясь в комнату, как только замер звук его шагов, удалявшихся по коридору. — Я думала, что буду петь реквием над твоими останками, а обнаружила Питерса на коленях, погруженного в дружескую беседу.

Пэтти загадочно улыбнулась. — Ты должна запомнить, — сказала она, — что Питерс — не только вахтер, он к тому же мужчина.

II. Преждевременный испуг

— Сегодня я приготовлю чай, — благосклонно сказала Пэтти.

— Как угодно, — ответила Присцилла, скептически пожав плечами.

Пэтти принялась хлопотать, дребезжа фарфором. — Чашки довольно пыльные, — заметила она с сомнением.

— Тогда помой их, — парировала Присцилла.

— Нет, — ответила Пэтти, — слишком долго возиться. Просто закрой, пожалуйста, ставни, мы зажжем свечи, и этого хватит. Войдите, — отозвалась она на стук.

В дверном проеме появились Джорджи Меррилс, Люсиль Картер и Близняшка Бартлет.

— Я слышала, что у двух «Пэ» сегодня угощают чаем? — поинтересовалась Близняшка.

— Да, проходите. Я приготовлю его сама, — отвечала Пэтти, — а вы увидите, насколько я более внимательная хозяйка, чем Присцилла. Вот, Близняшка, — добавила она, — возьми чайник и набери в него воды; а ты, Люсиль, сходи, пожалуйста, к первокурсницам в конце коридора и займи у них немного спирта: наша бутылка пуста. Я бы и сама это сделала, просто за последнее время я столько наодалживала, а тебя они не знают, понимаешь? И… ах, Джорджи, ты сама любезность, сбегай-ка вниз в магазин, купи немного сахару. По-моему, я видела какие-то деньги в серебряной чернильнице на письменном столе Присциллы.

— У нас есть сахар, — возразила Присцилла. — Я купила вчера целый фунт.

— Нет, ягненочек, у нас его больше нет. Я дала его взаймы Бонни Коннот вчера вечером. Поищи лучше ложечки, — прибавила она. — Кажется, я их видела на верхней полке книжного шкафа, за Киплингом.