— Это отвратительно, — передернула плечами Бонни. — Меня пробирает до костей при мысли о том, как мужественно смотрит в лицо опасности член моей семьи ради блага своей группы.
— Не надо смеяться, — сказала Милдред. — Дело серьезное. Если эти первокурсницы явятся на наш ритуал посадки дерева, мы никогда не узнаем, чем он закончится. Но они не придут, — добавила она со значительной улыбкой. — У них другое мероприятие. Мы выбрали нынешний вечер по той причине, что некая выпускница, занимающаяся раскопками руин в Риме, выступает с лекцией перед археологическим обществом. Первокурсницам было сказано пойти и послушать ее в связи с тем, что они изучают латынь. Вообразите себе, что они испытают, сидя взаперти в аудитории, пытаясь умничать насчет римского форума и слушая наши вопли снаружи!
Присцилла и Бонни с пониманием улыбнулись. В конце концов, они и сами не так давно были второкурсницами, поэтому припомнили собственный ритуал посадки дерева, когда первокурсницы не сидели взаперти.
— Но все дело в том, — продолжала Милдред, — что мне необходимо попасть туда больше, чем кому-либо другому, потому что я должна рыть яму, — вообще-то копать будет Питерс, я же выброшу первую лопату земли, — но я не смогу туда попасть из-за этой мерзкой девчонки-следопыта. Как только она увидит, что я веду себя подозрительно, она побежит и предупредит своих однокашниц.
— Ясно, — молвила Бонни, — а причем здесь мы с Присциллой?
— Ну, понимаете, — неуверенно сказала Милдред, — обе вы достаточно взрослые и вы — наша группа-побратим и должны помочь нам.
— Разумеется, — согласилась Бонни, — но как именно?
— Значит так, я думаю следующим образом. Если вы просто прогуляетесь после службы по берегу озера и вроде как незаметно замешкаетесь среди деревьев, чуть позже я пройду этой дорогой, а потом, когда за мной проследует сыщица, вы просто схватите ее и…
— Бросим в озеро? — спросила Бонни.
— Нет, конечно. Не применяйте силу. Просто вежливо задержите ее до тех пор, пока не услышите наш клич… возьмите ее с собой на прогулку. Она будет польщена.
Бонни засмеялась. План поразил ее своей курьезностью. — Я не вижу ничего аморального в том, чтобы задержать первогодку, которая идет туда, куда ей не положено. Что скажешь, Прис?
— Это не совсем экскурсия воскресной школы, — согласилась Присцилла, — но, на мой взгляд, мы имеем такое же право играть в детективов, как и они.
— Вне всякого сомнения, — сказала Бонни. — Смотрите внимательно, как Шерлок Холмс и его друг доктор Ватсон раскроют Тайну Преследуемой Второкурсницы.
— Вы спасли мне жизнь, — с чувством произнесла Милдред. — Не забудьте: сразу после службы, на берегу озера. — Она осторожно выглянула из-за веток. — Мне нужно достать ключи от гимнастического зала, чтобы, пока идет служба, туда можно было бы внести закуски. Вам не кажется, что тут кто-то притаился? Наверное, я смогу выбраться незамеченной. До встречи. — И она унеслась прочь, словно преследуемый зверь.
Бонни посмотрела ей вслед и рассмеялась. — «Молодость — пора чудесная, но немного беспокойная», — процитировала она и обе подруги отправились домой.
Там они наткнулись на Пэтти, которая переживала периодическую учебную лихорадку, погрузившись в словари и учебники грамматики. Она согласилась оторваться от своих занятий, чтобы так долго слушать рассказ о предполагаемом приключении, не иначе как против своей воли.
— Какие же вы дети! — воскликнула она. — Неужели вы еще не выросли? Вам не кажется, что со стороны студенток старшего курса — можно сказать, почти выпускниц — немного недостойно похищать первокурсниц?
— Мы не похищаем первокурсниц, — возразила Бонни, — мы учим их хорошим манерам. Мой долг оберегать мою маленькую кузину.
— Ты можешь пойти с нами и помочь в расследовании, — великодушно сказала Присцилла.
— Спасибо, — ответила Пэтти надменно. — У меня нет времени играть с вами, детьми. Сегодня вечером мы с Кэти Фэйр будем заниматься древнеанглийским.
В тот вечер, когда Пэтти, настроенная, кстати, взять на абордаж и одолеть чуть не целые страницы «Беовульфа», стояла у входа в капеллу и ожидала появления Кэти, вышла профессор латыни в сопровождении незнакомки.
— О, мисс Уайатт! — воскликнула она облегченно, направляясь к Пэтти. — Я хочу познакомить Вас с мисс Хендерсон, одной из наших выпускниц, которая вечером будет читать лекцию археологическому обществу. Она не бывала здесь несколько лет и хотела бы осмотреть новые строения. Вы найдете время поводить ее немного по кампусу до начала лекции?