Выбрать главу

— Да, — ответила Пэтти, — но я не возражаю. Я пригласила его поужинать где-нибудь, хотя и забыла об этом. На самом деле, он очень славный и, несмотря на то, как газетные анекдоты изображают англичан, — довольно забавный.

— Намеренно или ненамеренно? — задала вопрос Джорджи.

— И так, и этак, — отвечала Пэтти.

— Что он делает в Америке? — спросила Присцилла. — Надеюсь, он не пишет книгу про Американскую Девушку.

— Все не настолько плохо, — сказала Пэтти. — Тем не менее, он пишет для газеты. — Она мечтательно улыбнулась. — Он весьма интересуется колледжем.

— Пэтти, я надеюсь, ты не пыталась заставить англичанина, гостя в доме твоего отца, поверить во все твои абсурдные выдумки!

— Конечно, нет, — сказала Пэтти, — я была осторожна в каждом сказанном мной слове. Однако, — признала она, — он… без труда составляет свое мнение.

— Когда с тобой разговаривают, мнение составить несложно, — заметила Джорджи.

— Он спросил меня, — продолжала Пэтти, игнорируя это замечание, — что мы изучаем в колледже! Но я вспомнила, что он иностранец в чужой стране, поэтому, сдержав свои природные инстинкты, перечислила предметы слово в слово согласно учебному плану, объяснила различные методики преподавания и описала библиотеку, лаборатории и лекционные залы.

— Это его впечатлило? — спросила Присцилла.

— Да, — проговорила Пэтти, — полагаю, можно сказать, ошеломило. Он спросил у меня извиняющимся тоном, что мы делаем для того, чтобы ослабить напряжение; то бишь, развлекаемся ли мы, и я сказала, что да, — у нас есть клуб любителей Браунинга и клуб любителей Ибсена, и иногда мы ставим греческие трагедии в оригинале. Он положительно побаивался подходить ко мне снова из опасения, что я забудусь и вместо английского заговорю с ним на греческом.

Учитывая факты, подруги Пэтти сочли это последнее высказывание особенно забавным, поскольку на первом курсе она трижды проваливала экзамен по греческому языку, и учителя посоветовали ей еще раз прослушать материал на втором курсе.

— Я надеюсь, с учетом того, что он газетный репортер, — промолвила Присцилла, — ты что-нибудь предпримешь, дабы смягчить его впечатления, иначе он не станет благоволить женским колледжам в Англии.

— Я об этом не подумала, — сказала Пэтти, — возможно, я так и сделаю.

Они подошли к ступенькам дортуара. — Давайте не будем заходить, — сказала Джорджи, — давайте пойдем в кондитерскую миссис Малдун и съедим немного шоколадного торта.

— Спасибо, — ответила Присцилла, — я занимаюсь спортом.

— Тогда — суп.

— Мне нельзя перекусывать между основными приемами пищи.

— В таком случае, пойдем с тобой, Пэтти.

— Извини, мне нужно отнести мое белое платье в прачечную и погладить его.

— Ты собираешься нарядиться для него не меньше, чем в вечернее платье?

— Да, — сказала Пэтти, — мне кажется, я обязана это сделать ради Американской Девушки.

— Ладно, — вздохнула Джорджи, — я голодна, но, думаю, я тоже зайду и наряжу куклу для Ассоциации сеттльментов колледжа. Сегодня вечером будет шоу.

— Моя готова, — сказала Присцилла, — а Пэтти не взяла ни одной куклы. Ты видела, как Бонни Коннот сидела этим утром на биологии, на задней парте, и весь урок подшивала нижнюю юбку своей куклы?

— Правда? — засмеялась Пэтти. — Хорошо, что профессор Хичкок страдает близорукостью.

Заметим в качестве отступления, что Ассоциация сеттльментов колледжа имела обыкновение ежегодно перед рождеством распределять между студентками триста кукол, которых следовало нарядить и отправить в нью-йоркский сеттльмент.[3] Куклы должны были быть так нарядно одеты, чтобы матери из Ист-Сайда могли использовать их в качестве моделей для изготовления одежды своим собственным детям, хотя следует признать, что среди девушек сложилась тенденция стремиться к внешнему впечатлению, а не к деталям. Накануне отгрузки кукол на корабль, вечером, обычно проводилось кукольное шоу; входной сбор в два цента (принимались и банкноты) шел на уплату срочной транспортировки товара.

Было десять минут седьмого, обитатели Филлипс-холла (во всяком случае, те, кто пришли вовремя) ужинали, когда появилась горничная с визитной карточкой мистера Алджернона Вивиана Тодхантера. Ослепительная в своем белом вечернем платье, Пэтти, отчаянно извиваясь, пыталась застегнуть его на спине.

— Ох, Сэди, — позвала она горничную, — зайди, пожалуйста, и застегни пуговки на моем платье. Я не могу достать ни сверху, ни снизу.

— Вы выглядите просто прелестно, мисс Уайатт, — восхищенно сказала Сэди.

вернуться

3

Особые кварталы для проживания иностранцев, городской бедноты