Выбрать главу

— Далеко твой дом?

— Минут семь ехать. Местность живописная, завтра утром прогуляемся по окрестностям. А сегодня только ужин и спать. Моя мама довольно строга в плане дисциплины.

Девочки хихикнули. Скорпиус явно не знал, что такое строгая дисциплина, если не жил у мамочки Марго.

— У тебя правда есть лебеди в саду? Мне Питт говорила, — спросила Мэгги, вроде бы потихоньку приходя в себя.

Петунии почему-то очень льстило ее изумление.

— Да. За усадьбой пруд, там они и живут. Мама уверяет, что они сами решили там поселиться, и что они с отцом их не заводили специально.

— А кто еще у вас есть, кроме водителя?

— Ну, есть небольшой штат. По имени вам нужно знать только домоправительницу, миссис Хостес.

— Мастер Скорпиус, — позвал водитель, и когда мальчик повернулся к нему, он кивнул на пустой черный автомобиль, припаркованный у подъездной дорожки к чугунным воротам с изображением змей и цветов. Далеко за высоким каменным забором виднелись светящиеся прямоугольники окон явно немаленького поместья.

— Мерлиновы рейтузы… — проговорил Скорп. — Останови, Эд. Дай-ка я сначала отдышусь.

Эдмунд не только остановился, но даже сдал назад, чтобы из окон дома лимузин не было видно из-за густо насаженных тисов.

Петуния, которой мигом передалось волнение друга, спросила, что же случилось. Он посмотрел на нее огромными серыми глазами, часто дыша и не в силах выговорить ни слова. Ему помог водитель.

— В доме гости… Другие, не вы, — ответил он Петунии, открыв окошко настежь и чуть ли не наполовину просунувшись в пассажирский салон. — Мастер Скорпиус, вам нехорошо? — Эдмунд прикоснулся к его плечу.

— С чего бы? Это всего лишь мои дедушка и бабушка. Просто я не знаю, что делать.

— Да ладно тебе, Скорп, мы тихонько пройдем в спальню и не будем мешать, — взяв его за другое плечо, сказала Питти.

— Что за звери твои старики, что ты так перепугался? — удивилась Мэгги, глядя на смешную сцену: они выглядели так, будто играют в игру "Передай другому".

Петуния тоже не знала, отчего Скорп так разволновался, но предпочла не спрашивать друга прямо.

— Нормальные старики. Просто… я хотел, чтобы все было классно, а не… сухо и чопорно, как будет с ними.

— Мастер Скорпиус, мне позвать кого-нибудь? — сочувственно спросил водитель.

— Нет, Эд. Как это возможно? Если ты войдешь, они поймут, что мы здесь.

— Но сидеть тут мы всю ночь ведь не можем? — начиная раздражаться, спросила Магнолия.

Петуния покосилась на нее, но сестра смотрела на Скорпиуса и не заметила ее взгляда.

— Позвони маме или папе и скажи, что мы тут, — предложила Мэгги.

— Не с чего мне тут позвонить. И не на что…

— Черт, забыла. Тогда давай войдем с заднего входа. Тут он явно есть, такой-то домина!

— Да. Это идея, — чуть-чуть воодушевившись, подхватил Скорп. — Эд!

— Мастер, это плохая идея…

— Езжай к кухонным дверям. А там разберемся.

Эдмунд отвернулся, нехотя завел мотор и во второй раз въехал в чугунные ворота. Под скрип гравия черный лимузин медленно заскользил мимо цветущих кустов пионов и стриженных деревьев. Дорожка кончалась фонтаном, за которым вырастало огромное темно-серое каменное здание в четыре этажа с двумя башенками по бокам.

— Аббатство Даунтон какое-то! — Магнолия не сдержалась и присвистнула.

Скорп, чуть вспотевший от недавнего потрясения, смог смущенно улыбнуться:

— Всего лишь Малфой Эстейт.

— Это не эстейт, это мэнор!** — открыв окно, чтобы лучше видеть, сказала Мэгги.

— Нет, мэнор у моего дедушки. Он находится в Уилтшире.

Мэгг свистнула еще раз. Петуния помнила, что Скорп говорил о ста комнатах, но надеялась, что он шутливо преувеличивает.

— Вы живете тут втроем? — спросила она.

— Да. Ну и прислуга. — Машина повернула налево у главных дверей и проехала мимо трех аккуратных деревянных домиков. — Тут живет семья садовника и вот Эд.

— Сколько налогов платить, ужас… — совсем по-взрослому заметила Магнолия, чем вызвала улыбку и у сестры, и у ее друга.

— Ну, это да.

— Мастер… — хрипло позвал Эдмунд.

— Что? Ой…

Скорпиус повернулся к своему окну как раз вовремя, чтобы увидеть, как дверь с его стороны открывает недовольная женщина в строгой иссиня-черной униформе с белоснежным фартуком.

— Что это вы устраиваете, мастер Скорп? — несколько фамильярно спросила она, уперев сильные большие руки в не менее объемные бока. Вычурный чепец на ее седой голове покачивался при каждом резком слове.

Девочки инстинктивно обнялись и отодвинулись от женщины. Коробка с Джей-Джеем чуть не упала с колен Питти.

— Мэгги, Питт, это миссис Хостес. Миссис Хостес, это Магнолия и Петуния, мои гостьи.

— Добрый вечер, леди! Известное ли дело — приводить гостей к черному ходу? Что за игры вы затеяли, да еще и когда такие важные люди в гостиной!

— Вот именно, — шепотом сказал Скорпиус. — Мы не хотели мешать родителям общаться с…

— С вашими дедушкой и бабушкой! Они ждут вас, мастер Скорп! И ужин стынет! А ты, Эдмунд, у меня еще ответишь за то, что потакаешь таким выходкам! Какой позор! Скажут, что мы совсем не знаем этикета!

— Я лишь…

— Вези их к парадному входу и помалкивай! — скомандовала миссис Хостес и с таким жаром захлопнула дверь, что та должна была мигом отвалиться и не сделала этого, по мнению Петунии, только благодаря невидимому волшебству.

— Прости, Эд… — сипло попросил Скорпиус, когда лимузин делал разворот.

— Ничего, мастер. Вы не виноваты.

— Скорп… Не хочу вынуждать тебя делиться чем-то личным…

— Прости, Питти, это выше моих сил… и именно сейчас!

— Я не о том. Как нам себя вести? — Петуния почти пропищала это. Она поняла, что их ожидает публика гораздо более статусная, чем она предполагала.

— О, не беспокойтесь. Мастерами, лордами и леди тут только прислуга всех называет. Мой папа — мистер Малфой… Малфой-старший, если при мне. Я — Малфой-младший. А мой дед — старший-старший.

— Прям так и говорить?

— Да нет… Меня называйте по имени, мы ведь друзья. А вот как с вами быть? Вас же две. Кто из вас старше?

— Я, — машинально ответила Мэгг.

— Как думаешь, Эд? — Скорпиус вытер пот над губой.

— М? Мисс Петуния и мисс Магнолия, конечно, — спокойно и не отвлекаясь от руля, ответил водитель.

— Ой, ну да. Я совсем не соображаю от волнения. Пора замолчать, — сказал мальчик тихо.

— А если у нас что-нибудь спросят? Где я учусь, например, или откуда тебя знаю… — нервно спросила Мэгги.

— Тебя о таком не спросят. Надеюсь. Максимум о погоде, о том, как доехали и вкусный ли ужин. Главное, чтобы старики уехали восвояси, и тогда все будет нормально. Мои папа и мама нормальные. Честно. Правда. Они даже классные. Клянусь.

— Но не при мистере Малфое-старшем-старшем? — спросила Магнолия. Питти не поняла по ее интонации, серьезно она или подшучивает.

— Да… Мои старики не очень рады были браку мамы и папы. Ой, точно, не вздумайте говорить, что вы магглорожденные! Если что, у вас в родстве есть… ну, пусть будут Пруэтты. Их слишком много, вряд ли дедушка знает всех поименно. Скажите, что ваш дедушка переехал в Америку еще до Второй войны.

— Эм… ладно…

— Скорпиус, я вообще маггл, — напомнила Магнолия, произнеся последнее слово так, будто по ней прополз таракан.

— Т-ш-ш-ш-ш! Ты внучка Магнусона Пруэтта, который уехал в Америку тридцать лет назад.

— Ладно, ладно, — расширяя глаза, ответила Мэгги. Она перевела взгляд на сестру, но Петуния и сама ничего не понимала и лишь пожала плечами.

Лимузин подъехал к главным дверям, массивным, сделанным из толстого черного дерева, обитого узорными петлями из блестящего металла.

На широкой каменной лестнице уже стояли прислуга и хозяева. Миссис Хостес одергивала двух молоденьких горничных, возле тех стояли мужчина в летах и молодой черноволосый парнишка; все были одеты в темно-синюю, почти черную униформу и белые рубашки, напоминая девочкам школьников-переростков. Маггловских школьников, конечно.