— Согласен, — он вздохнул. — Ты права, нечестно просить кого-то о том, чего сам не смог бы сделать. Просто… — он сжал кулаки. — Сложно думать, что ты ходишь среди людей, что могут тебе навредить. Могут уже вредить.
— Я буду осторожна, — сказала я. — И я узнаю разное. Полезное.
Его руки были напряжены, но я видела, что он заинтригован.
— Например?
— Сивилла много знает о Певчих. А еще она знает многое об алхимии.
— Алхимии? — Нат задумался. — Интересно.
— Удивляет, да? И это еще не все.
— А что еще?
— Сложно описать, — чем больше я думала об этом, тем больше сомневалась, что ее вид в лаборатории что-то значили. У нее было легко читаемое лицо, но я не знала ее достаточно хорошо, чтобы читать идеально.
— Думаешь, она вор? — сказал Нат.
Я замешкалась.
— Она? Нет. Тот, кто украл тигель, хорошо хранит секреты. А Сивилла… этого не умеет. Она всегда выпаливает то, что думает.
— Или играет, — сказал Нат.
— Возможно. Но она рассказала о делах ее мамы с алхимиками. И она уже потрясла Габриэля своими познаниями о Зеленом льве, Черной вороне и прочем. Если она что-то знает, она бы это скрывала. Так ведь?
— Как ты узнала, что Габриэль был потрясен? — спросил Нат.
— Я следила за ним.
— Ясно.
Нат сказал только это, но мои щеки стали теплыми. Он знал, что Габриэль назвался моим валентином?
— Я… не доверяю ему, — сказала я.
Я не видела Сивиллу как вора и убийцу, но Габриэль… мог быть таким. Он годами изучал алхимию. А если он хотел камень себе? Тогда он мог украсть тигель.
Но, конечно, не только он в Гринвиче был одержим алхимией. У многих из них не было свидетелей насчет того, где они были в ту ночь. Если действовала магия, но и те, у кого было алиби, могли быть причастными…
Прими это. Ты не знаешь, кто украл тигель. Ты ходишь кругами. А время уходит…
— Уверен, он опасен, — мрачно сказал Нат, и я поняла, что он все еще про Габриэля.
— Почему ты так говоришь?
— Я сам следил за ним неделю, он приходил в лабораторию посреди ночи один. И он много времени проводит у комнат сэра Исаака, хотя его комнаты на другой стороне замка.
— Странно. Может, сэр Исаак держит его при себе.
— Он там, даже когда сэра Исаака нет, — сказал Нат. — Что-то не так. Не знаю, что.
Звучало сомнительно. Может, Нату просто не нравился Габриэль. Я не хотела ухудшать все, защищая Габриэля. Тем более, у меня были свои подозрения насчет него.
— Я могу следить за ним дальше, — предложила я.
— Нет, — заявил Нат. — Знаю, ты не хочешь сидеть в своей комнате, я понимаю, почему. Но что-то очень опасное рядом, кто-то уже много напасть на тебя. Возможно, это Габриэль. Я не хочу, чтобы ты была рядом с ним, если нет надобности.
Он был так близко, что я видела дымчатые зеленые искорки в его теплых ореховых глазах. Он нежно коснулся большим пальцем моей щеки, а голос его был хриплым.
— Я не врал, когда говорил, что сделаю все, чтобы уберечь тебя, Люси. Если бы я только мог тебя отсюда забрать…
Я застыла. Кто-то звал меня.
— Певчая?
Марджери. Я отпрянула в панике от Ната.
— Тебе нужно идти, — прошептала я. Я не могла вечно избегать шпионку Рэкхема, но будет плохо, если она обнаружит нас вместе.
Но Нат вместо этого притянул меня к себе и поцеловал. На миг радость затмила страх. Нат, мой Нат обнимал меня…
— Миледи Певчая? Вы здесь? — Марджери была все ближе.
Страх обхватил меня, и я отпрянула.
— Иди! — прошептала я.
Нат бросился к двери за нами. Я поспешила в другую сторону, надеясь, что жара на щеках и губах не видно.
Я пересеклась с Марджери у комнаты.
— Вы звали? — сказала я.
Марджери холодно посмотрела на меня, но я видела гнев в уголках ее рта.
— Где вы были, миледи? Вы опаздываете на примерку.
— Примерку?
— К портным. Я пригласила их на утро, и они прибыли в вашу комнату четверть часа назад. Конечно, я не думала, что вы будете полдня пропадать. Надеюсь, они вас дождутся, иначе вам будет нечего надеть на банкет вечером.
— Банкет?
— Валентинов день. Вы забыли?
Я о банкете и не слышала. Об этом говорил Габриэль, заявив, что мы увидимся вечером?
— Мне необходимо идти?
Марджери была потрясена, словно я оскорбила бога.
— Это королевское приглашение, миледи. Вы не можете отказаться. Этим вы оскорбите короля. И будет оскорблением, если вы не будете достойно одеты.
Ясно. Я не могла оскорбить короля. Мне придется идти с Марджери. И на банкет.
А время при этом уходило.
ГЛАВА ДВАДЦАТЬ ВТОРАЯ
БАНКЕТ
За час я поняла, что не могу двигаться, тем более, сбежать, когда вокруг портнихи, пристегивающие к тебе булавки. Я в отчаянии сказала, что мне плохо, но это не спасло. Марджери просто заставляла меня пить воду, пока портнихи прикладывали ткани и закрепляли. Мне хотелось кричать.
Четыре часа спустя я стояла в прихожей большого зала, украшенная как рождественский гусь. Портнихи старались, но за такой короткий срок сделать новый костюм было невозможно. К моему смущению, я была в чужом платье. Услышав о моих сложностях, явно через Джоан, дружащую с портнихами, Сивилла прислала мне свои платья с запиской, что их можно менять, чтобы они подошли, они ей уже не были нужны.
Щедро, но Сивилла была выше меня, фигура ее была лучше, и пришлось распарывать швы и менять их, чтобы платье не сваливалось с меня. Юбки тоже пришлось укорачивать. И все равно ткань собиралась там, где не нужно.
Мои пальцы скользнули к булавкам на плече. Я боялась, что шелковые складки развернутся посреди банкета. Может, стоит уйти… хотя как, если Марджери за мной? Она следила за мной, стоя у двери. Пока я была в этом платье и в туфлях на каблуках, подходивших к одежде, ей можно было не переживать. Я раскачивалась и не могла идти.
Я хотела пройти в главный зал, но Сивилла подбежала ко мне в клубнично-красном сатине. Ее корсет подчеркивал каждый изгиб, жемчуг блестел на ее коже. Ее лицо сияло от радости при виде меня, и я засомневалась, что видела на ее лице вину раньше.
Она обхватила мою руку.
— Люси, выглядишь чудесно.
Я выглядела глупо, но это было ее платье, и я решила, что это прозвучит грубо. Мое лицо меня явно выдало, она рассмеялась и сказала:
— Правда, чудесно выглядишь. Тебе идет морской цвет. Он подходит тебе больше, чем мне. И не переживай, я не носила это платье давно. Не знаю, зачем Джоан привезла его, но теперь рада, что так вышло.
Было сложно не поддаваться ее доброте.
— Ты так щедра…
Она прервала меня улыбкой.
— Ерунда. Я рада помочь. Особенно после оплошности днем.
— Оплошности? — я ее не поняла.
— Просить тебя применить магию, — она снова выглядела виновато, немного покраснела. — Магия Певчей — не игрушка, так всегда говорила бабушка. Не нужно было просить тебя использовать ее из-за пустяка. Это неправильно.
Я верно все поняла, Сивилла была виновата. Но не из-за того, что я думала. И, если она больше не будет просить применить магию, мне будет проще. Я немного расслабилась, несмотря на булавки на плече.
— Не будем об этом. Я рада, что ты поняла.
— О, я понимаю, поверь, — она понизила голос. — Надеюсь, остальным я тебя не обидела.
— Чем?
— О других видах магии. Я хотела помочь.
— Это звучало неплохо…
— Ты бы хотела попробовать? — Сивилла подпрыгнула на носочках. — О, я бы этого хотела. Я была бы рада помочь.
Сивилла мне нравилась, но я не была готова пробовать странную магию с ней.
— Это очень мило, но…
— О, нет, — перебила Сивилла. — Веди себя смирно. К тебе идет Габриэль.
— К нам.
— Нет, к тебе, — сказала Сивилла. — Я ему нравлюсь, но не так. Он смотрит на тебя иначе. Он одержим, — она увидела мое лицо и рассмеялась. — Не пугайся, Люси. Я знаю о твоих чувствах к Нату, но Габриэль тоже хороший. Многие девушки были бы рады, если бы завоевали его интерес.