Выбрать главу

Я нахмурился.

— Во что?

— Клинок без имени, — повторил Гаррод. — Так говорят в Стаал-Уста, — его губы едва заметно изогнулись. — Спроси ее, можно ли ее назвать клинком без имени. Спроси ее, есть ли конец у ее песни.

Я покачал головой.

— Ты несешь какую-то бессмыслицу.

— Разве? Спроси ее. Задай ей мои вопросы. И скажи ей… — он помолчал. — Скажи ей, что даже Говорящий с лошадьми с Высокогорий слышал о Стаал-Уста и почитает законы чести вока.

Я вздохнул.

— Гаррод…

Он прервал меня, мотнув головой.

— Хватит об этом, танцор меча. Иди к своей женщине, а мне позволь заняться твоей лошадью. С этим я справлюсь.

В конце концов я позволил и пошел к своей женщине.

Нет, не к своей. Я пошел к Делиле.

27

На Юге мне приходилось пригибаться, чтобы пройти в низкие двери поскольку я выше, чем большинство Южан. На Севере, где мужчины такие же высокие как я, мне не приходилось этим заниматься. Но влезая в пещеру Кантеада, я вспомнил о Юге. Проход был таким низким, что приходилось почти ползти.

В стенах каньона, как я обнаружил, было столько дыр, что скалы напоминали соты. Самые большие дыры были у самого дна, полускрытые в земле, со входами-арками. Каждая дыра была началом тоннеля, который вел в пещеру — уникальные жилища, но обитателям их я не завидовал.

Я наклонился у входа в тоннель.

— Дел? — из темноты отозвалось только эхо.

Я подождал, но ответа так и не услышал. Пришлось, вздыхая, низко пригнуться и забраться в отверстие.

Радости мне это не доставило — выпрямиться я не мог.

— Аиды, чувствуешь себя стариком.

Конец тоннеля скрывался в темноте. Я полез вперед, ударяясь головой, царапая плечи, цепляясь одеждой, освобождаясь, пока не обнаружил, что потолок поднялся. В ширину тоннель по-прежнему равнялся ширине моих плеч.

И тут меня как будто ударило. Выступил пот, я задрожал и почувствовал металлический привкус страха во рту.

Стены наступали и я снова оказался в шахте Аладара. Цепей на мне не было, но я согнулся под тяжестью воспоминаний. Я припомнил каждую мелочь. Танзир украл у меня несколько месяцев. Месяцев которые лишили меня самого себя. Аиды, когда же я это забуду?

Я заставил себя отвлечься и посмотрел вперед, в тоннель, повторяя, что Дел недалеко. Я пошел дальше.

— Человечки, — бормотал я. — Маленькие человечки строят маленькие домики.

Приглушенный свет, льющийся в тоннель из каньона, освещал мой путь. Пещера оказалась гораздо ближе чем я думал, чему я несказанно обрадовался. Передо мной появилась другая арка, через которую я разглядел свечи. Под аркой лежали тени. Я был уже почти в пещере, когда появилась голова Дел.

— Сюда, — позвала она. — Не стукнись головой.

Я хмыкнул, наклонился и пролез. И замер с глупым видом. Пещера больше напоминала зал.

Огоньки свечей, фонари, яркие кусочки стекла и полированного металла. Вдоль стен стояли кубки, амфоры, чашки, миски, блюда, все из полированного металла. Не было ни серебра, ни меди, и золота. Ничего подобного я не видел.

Я прищурился. От моего движения пламя свечей затрепетало и вся пещера заблестела.

— Неплохой домик, баска.

— Это дом мастера песни, — объяснила Дел. — Он приютит нас на ночь.

Я осмотрелся. Помимо посуды в пещере были пледы и одеяла, деревянные флейты и свирели и много всякой всячины, сделанной из тростника или вырезанной из тыквы. Было несколько глиняных вещей со следами пальцев.

— Ну а где он сам? — заинтересовался я. — Я не видел ни одного из этих Кантеада с тех пор, как мы спустились на дно.

— У них круг песни, — объяснила Дел. — Все собираются, чтобы обсудить какое-то событие. Думаю, сейчас они обсуждают нас.

— И конечно посторонним там делать нечего.

— Совершенно нечего.

Я, конечно, и не надеялся, что удастся побыть наедине с Дел, так что пришлось просто порадоваться отсутствию в пещере кого-то из Кантеада, а Адара и Киприана были уже на полпути ко мне.

Потолок пещеры куполом уходил вверх. Стены были окрашены приглушенными тонами и разрисованы узорами, похожими на руны с меча Дел — линия перетекала в линию, узел переплетался с узлом. Рисунок настолько сложный, что ни начала, ни конца не найти.

Дел заметила мое недоумение.

— Это музыка, — улыбнулась она. — Я объясню тебе позже. Сейчас нам нужно обсудить, что делать дальше.

Киприана почти прижималась ко мне.

— Продолжим путешествие, что же еще? — удивилась она. — В Кисири.

— Без лошадей, — добавил закутанный в одеяло Массоу.

Его сестра пожала плечами и откинула назад распущенные светлые волосы.

— Гаррод может достать нам лошадей.

— Может быть, — сказал я, — а может и нет. Все не так просто.

В свете свечей волосы Адары стали бронзовыми.

— Что не просто? — спросила она. — Вы собираетесь нас бросить?

Аиды. Мы их еще и бросаем.

— У нас с Тигром мало времени. Мы должны ехать, — напомнила Дел.

— Нет! — закричал Массоу выкручиваясь из одеял, и налетев на Дел, уцепился за ее запястье. — Вы не можете нас оставить!

Она не пыталась вырваться, но я чувствовал, как ей тяжело.

— Нам нужно идти, — повторила Дел. — Время истекает. Мы должны пробраться самой короткой дорогой через Высоты. Кисири нам не по пути, — пещера искажала голоса и от этого слова Дел прозвучали резче, чем хотелось бы.