Прозвучал гонг, объявили список обязанностей. Большинству групп предстояло убирать ярмарочную площадь и мотыжить поля, где вчера паслись на привязи скакуны. Пьемур недовольно скривился: его группа получила назначение в поля. При виде его уныния Бриала злобно усмехнулась. Он хотел было достойно ответить, но Менолли наступила ему на ногу. Мальчуган недоуменно вытаращил глаза, но девочка укоризненно покачала головой и похлопала себя по плечу. Пришлось смириться — Пьемур отлично понимал: нужно ладить с Менолли, чтобы получить файра. Менолли, как ей и было предписано, отправилась к мастеру Олдайву, который, осмотрев ее ноги, объявил, что они в полном порядке, и посоветовал девочке обратиться к Сильвине по поводу башмаков. С рукой тоже дела шли на лад — нужно только постараться, чтобы кожа не трескалась. Тише едешь — дальше будешь: вот в чем весь секрет. И еще: не нужно забывать о заживляющем бальзаме.
Когда девочка шла через двор, направляясь на урок к мастеру Шоганару, в воздухе появились ее файры. Красотка уселась к ней на плечо, передавая впечатления веселого купания в озере, теплых, нагретых солнцем прибрежных скал. Очевидно, с ними была и Мерга — на камнях Менолли разглядела вторую золотую королеву. Настроение у всей компании было безоблачное.
Мастер Шоганар не шевелился. Одна пухлая ладонь подпирала щеку, другая застыла на бедре. Сначала Менолли показалось, что он спит.
— Значит, все-таки вернулась ко мне — после столь успешного пения на ярмарке?
— А что, не нужно было петь? — услышав в его голосе упрек, Менолли так резко остановилась, что Красотка тревожно чирикнула.
— Ты никогда не должна петь, не получив моего особого позволения, — огромный кулак опустился на стол.
— Но сам Главный арфист…
— Кто твой учитель вокала — я или Главный арфист? Я тебя спрашиваю!
— так оглушительно взревел Шоганар, что Менолли отшатнулась.
— Вы, мой господин. Только я подумала…
— Ах, подумала? Знай: пока ты у меня учишься, за тебя думаю я… А тебе, юная Менолли, еще предстоит у меня немалому научиться, пока твой голос не достигнет должного уровня, необходимого для настоящего арфиста! Я достаточно ясно выразился?
— Да, мой господин. Мне очень жаль, что так получилось. Просто я не знала, что нарушаю…
— Ну, ладно, ладно, — внезапно голос мастера зазвучал столь благосклонно, что Менолли подозрительно уставилась на него. — Ведь я, кажется, действительно не предупредил, что пока не считаю тебя готовой для выступлений на публике. Так что принимаю твои извинения.
Девочка с облегчением перевела дух.
— К тому же, — продолжал он, — ты вчера выступила не так уж плохо.
— Так вы меня слышали?
— Разумеется, слышал! — Его кулак снова опустился на стол, хотя и с меньшим грохотом, чем в первый раз. — Я слышу каждый голос, звучащий в нашем Цехе. И должен тебе сказать, что фразировка была просто ужасна! Пожалуй, самое лучшее, что мы сейчас сможем сделать, это проработать песню с самого начала, чтобы ты наконец поняла, что значит правильное исполнение. — Он обреченно вздохнул. — Ведь тебе наверняка придется снова петь ее на публике — это совершенно очевидно, поскольку ты сама ее сочинила, к тому же она несомненно популярна. Так что придется тебе научиться петь ее как следует! Итак, начнем с дыхательных упражнений. Ну скажи, — последовал очередной удар по столу, — как можно их выполнять, если ты стоишь на другом конце зала и к тому же трясешься как в лихорадке? Успокойся, девочка, я ведь тебя не съем, — пропел он нежнейшим голосом — такого она у него еще не слышала. На губах его появилась едва заметная улыбка. — Хочешь-не хочешь, — добавил он уже значительно строже, — а я научу тебя извлекать из песни все, что можно.
Хоть урок и начался с неожиданной взбучки, Менолли покидала класс мастера Шоганара с сознанием, что она многое поняла. Они прошли всю «Песенку о королеве файров» фраза за фразой. Время от времени Красотка вплетала в мелодию свою заливистую трель. К концу занятия Менолли преисполнилась еще большего благоговения к музыкальному таланту мастера Шоганара. Он наглядно показал ей, как подчеркнуть каждый нюанс и оттенок мелодии, и в его интерпретации песня приобрела несравненно большую выразительность.
— Завтра, — сказал на прощание мастер Шоганар, — принесешь ноты песни, которую ты недавно сочинила. Ну, той, про Брекки. Хорошо, что у тебя хватает сообразительности писать музыку, которую ты можешь петь сама, которая укладывается в лучшую часть твоего диапазона. Ну-ка, скажи, ты специально так делаешь? Хотя нет, это некорректный вопрос — недостойный меня и обидный для тебя. А теперь ступай! Я устал до умопомрачения.
Голова его снова упала на руку, и не успела Менолли поблагодарить мастера за столь поучительный урок, как он уже захрапел.
Красотка, весело чирикая, взлетела Менолли на плечо, а девочка, внезапно ощутив, наверное, такую же усталость, на которую жаловался мастер Шоганар, стала оглядываться по сторонам в поисках остальной стаи. Файры, как обычно, сидели на коньке крыши, греясь на солнышке. Скорее всего, там они и останутся до самого ужина.
Менолли вошла в здание Цеха, размышляя, когда лучше обратиться к Сильвине по поводу башмаков, но, услышав, что на кухне царит суматоха, решила отложить свою просьбу до лучших времен. Она поднялась к себе и застала дверь комнаты открытой. Вот неожиданность: оказывается, ее дожидается Аудива.
— Извини, Менолли, — получается, что я поймала тебя на слове… Но, если по честному, я больше ни минуты не смогла оставаться в этом гадюшнике!
— Я потому и предложила.
— У тебя усталый вид. Мастер Шоганар умеет довести до изнеможения. Мы-то занимаемся с ним раз в неделю, а ты, бедняжка, каждый день? Небось, как всегда, стучал кулаком? — Аудива хихикнула и весело стрельнула глазами.
Менолли тоже засмеялась.
— Вчера я пела на ярмарке, не получив на то его особого позволения.
— Звезды небесные! — Аудива не знала, смеяться или сочувствовать. — Непонятно, чем он недоволен? Ты пела просто изумительно! Видериан сказал, что он никогда не слышал морскую песню в таком дивном исполнении. В нем ты нашла еще одного доброго друга, если, конечно, эта новость может тебя утешить. А все твой меткий удар, подбивший Бенису глаз! Видериан сам не раз мечтал отделать этого наглого олуха. — Как ты думаешь, Аудива, может лорд Сэнджел, правитель Болла, заставить мастера Робинтона…
— Неужели ты приняла всерьез болтовню мерзавки Бриалы? Менолли, милая…
— Но ученик не имеет права…
— Не имеет, если иметь в виду обычного ученика, — нехотя согласилась Аудива, — ведь у школяра нет никакого звания. Звания начинаются с подмастерья. Но Пьемур не зря сказал: ты личная ученица самого мастера Робинтона. А уж если мастер Робинтон что-то решил, никакой лорд не заставит его переменить мнение. К тому же, ты ни в чем не виновата. Это Пона все затеяла, да еще пыталась тебя оболгать. Послушай меня, Менолли! Неужели горстка злобных сплетниц может испортить тебе настроение? Они же просто завидуют! И с Поной все дело было именно в этом. А потом, — лицо Аудивы прояснилось: она, кажется, нашла решающий довод, — ты нужна лорду Гроху, чтобы учить уму-разуму его Мергу! А твоя новая песня… Ох, Менолли, Тальмор нам ее сыграл — это такая прелесть, что я даже сказать не могу! «Я без тебя погибну вмиг / молю тебя, живи», — у Аудивы оказалось грудное контральто, выразительно вибрирующее на низких нотах. — Я чуть не разревелась, и пусть я только глупая девчонка…
— Ни капельки ты не глупая! Ты одна вступилась за меня против Поны…
Аудива сокрушенно закусила губу.
— Но ведь я не сказала тебе про самое первое распоряжение мастера Домиса… — девочка виновато умолкла, — хотя и знала, — чуть слышно добавила она. — Мы все знали. Они хотели тебе насолить из-за твоих файров…