The girl held him gently by the arm and allowed herself to be led to his table. She was very docile and devoured the snacks and drinks Mock bought for her with relish. She agreed with everything he said, which was not hard since he did not say much, nor did he ask for her opinion. She nodded automatically. But she did not consent when he proposed they spend the night together in a hotel. Instead she invited him to a room she rented in the house next door.
I.IX.1919
An ordinary school day. I was woken by the cries of children hurrying to school. I tried to get back to sleep. Despite tremendous tiredness, I did not succeed. This happens sometimes. You are dead tired, yet are not able to fall asleep. Maybe it is your daimon which prevents you from doing so.
It is noon. I am going to the Municipal Library.
Evening. Today I translated a number of pages from Augsteiner’s work. It is written in difficult Latin. It is as if some spirit is speaking through the author. Sentences are broken and unclear. Often there are no predicates. Yet one can look at them from a different angle: they are the notes of a scholar, lacking grammatical brilliance, yet abounding in the brilliance of truth. Augsteiner fascinates me more and more. According to him, Platonic notions are nothing other than souls. This is not, however, a primitive animism of reality. Augsteiner makes precise distinctions between souls. He divides them into active and passive on the one hand, and potential and actual on the other. Objects have a passive soul, meaning they are ordinary reflections of the ideal, while human beings have an active soul, meaning they are independent reflections of the ideal. Independent in the sense that they possess the possibility of abstraction. This may take place actually or potentially. The author poses the question: How can a subject, that is, a human being, abstract the active soul? But unfortunately he does not offer an answer. His complex epistemological system, saturated with the ideals of Christian Rosenkreuz (not surprising, they lived at the same time!), lacks even the slightest nod towards spiritualism. There are no instructions whatsoever: How is one to set about it? How is one to abstract a man’s soul from him? This past night, I followed Gregorius Blockhus’ instructions and tried to perceive the souls leaving these four bodies at the moment of their deaths. I proceeded according to Blockhus’ writings. I opened up the energy channels in their bodies, did away with the blockages in their joints and arranged them just as he advised. By puncturing them at precise points, I took away their breath. According to Blockhus one cannot help but perceive such concentrated energy. I did not sense this energy. I failed. I do not know whether I understood Augsteiner’s difficult Latin correctly, or Blockhus’ instructions, which smack of superstition. Tomorrow I shall get down to Augsteiner’s work again. Maybe there will be other passages with instructions on how to proceed. Maybe Augsteiner will finally drop his haughty philosopher’s mask and assume the attitude of a classical spiritualist?
BRESLAU, TUESDAY, SEPTEMBER 2ND, 1919
SEVEN O’CLOCK IN THE MORNING
The small yard at Plesserstrasse 24, in the Breslau suburb of Tschansch, was full of the the usual morning bustle. Pastor Gerds’ maid was hanging bedlinen over the balustrade, while the concierge, Mrs Bauert, scrubbed away at the wooden stairs that lead to the locksmith’s workshop at the back of the small building. Konrad Dosche, the retired postman, emerged from the lavatory, and a small ginger mongrel leaped at his feet with unrestrained joy. Streams of sunlight cut through the yard, and as the pump squeaked and tiny particles of dust soared above the linen recently thrashed by the strong hands of the pastor’s maid, an elderly man walked out into the yard. The skin on his face and hands was deeply furrowed, his eyes were bloodshot, and his breathing wheezy. He sat down heavily on a bench and whistled to the ginger dog, which raced up and began to fawn at his feet, all the while glancing at its master. Dosche approached the elderly man and shook his hand.
“And a very good day to you, Mr Mock.” Dosche’s face radiated delight. “How did you sleep?”
“Badly,” Willibald Mock said shortly. “Something stopped me getting to sleep …”
“A bad conscience, no doubt,” Dosche laughed, “gnawing away at you after yesterday’s game of chess …”
“What do I have to do” — Willibald Mock rubbed his eyes edged with crusts of pus — “to make you believe that I didn’t move that bishop when you were in the toilet?”
“Alright, alright,” Dosche reassured his friend, still smiling. “And how is your son? Had enough sleep yet? Got up, has he?”
“He’s just coming.” Relief registered on the old man’s face.
Eberhard Mock marched briskly across the yard. He walked up to his father and kissed him on the cheek. The old man did not detect a strong smell of alcohol and drew a long breath. Eberhard shook Dosche’s hand and an uncomfortable silence descended.
“I’m just on my way to the pharmacy,” Dosche said, to break it. “My dog’s got diarrhoea. Terrible diarrhoea. Can I get you anything?”
“If you’d be so kind, Mr Dosche,” replied the old man, “as to buy us a loaf of bread from Malguth’s on your way. It has to be from Malguth’s”.
“I know, I know, Mr Mock,” Dosche nodded and told his dog: “You stay here, Rot. Mr Mock will look after you. You can crap in the yard but not under the bench!”
Dosche set off in the direction of Rybnikerstrasse. The old man played with Rot. Murmuring, he tickled him lightly on the neck while the dog growled and squirmed, catching the old man’s hand gently in its teeth. Eberhard sat down next to his father and lit his first cigarette of the day. He smiled at the events of the night. He realized he had not got around to asking the girl about any clients in leather underpants. “Never mind,” he thought, “yesterday I was there outside working hours. As of today, the actual investigation starts. I’ll ask her today.”
“It’s so early and you’re already awake, Father.” He blew smoke straight at the sun.
“Old people get up early. They don’t wander around in the night and they sleep in their own beds.”
“I didn’t drink that much yesterday. I’m conducting a very difficult case over the next few weeks. I’ve been seconded to the Murder Commission, and I’m no longer booking whores. You ought to be pleased, Father.”
“You’re always knocking it back and mixing with whores.” The old man’s stale morning breath engulfed Mock like a cloud. “You ought to get married. A man ought to have a son to hand him a tankard of beer when he comes home from work.”