Выбрать главу

— Отлично. Все снегоходы заправлены под завязку и вам хватит доехать туда, а потом обратно и еще немного останется! — ответил Фредерик, и в его глазах проскользнула тревога.

— Не волнуйся за нас, дружище, — подбодрил его Карл, — мы найдем ублюдка, который так поступил с Элайзой!

— Грейс, пообещайте мне, что вы его не арестуете, а похороните там, в горах, где ему и место? — с весьма неожиданной просьбой обратился к ней Уокер, отчего девушка впала в ступор.

— Я представитель закона и у меня нет права творить самосуд! — искренне заговорила Элизабет, хотя в ее моральном кодексе об этом ничего не говорилось. Она давным-давно переступила эту черту.

— Это не самосуд, это будет торжество справедливости! — не отступал Уокер. — Я всего лишь хочу знать, что этот ублюдок больше никогда и никого не тронет!

— Если он будет сопротивляться аресту, я приму должные меры, — сорвались с ее уст слова, запретные для любого служителя закона.

— Спасибо! — Уокер обнял ее, а Дэвид странно покосился на девушку. В его глазах заиграли нотки осуждения.

— Нам нужно до вечера добраться до первого пункта маршрута, а потом еще нам предстоит неприятный подъем! — подгонял всех Штайнер, и все двинулись в сторону выхода, привыкая к дополнительному грузу на плечах.

Руки Элизабет давно были запачканы в крови преступников. Еще в первый год ее службы она сделала тяжелый моральный выбор, за который порицала себя долгие два года, пока однажды не осознала, что поступает правильно и что полностью готова взять на себя такую ответственность. Для нее тогда каждый день стал пыткой, и она собственными мыслями терзала свою душу.

Тогда шел первый год работы в полиции. Она патрулировала улицы вместе с напарником, и их направили по одному странному вызову. Диспетчер сообщил, что пожилая пара в соседнем доме слышала детски крики. Элизабет приняла вызов и отправилась на место.

Когда они постучались в дом, им открыл мужчина тридцати шести лет. Он был обходителен и вежлив, позволил пройти в дом и осмотреться. Пока ее напарник осматривал первый этаж, а потом второй, она проскользнула в подвал и обнаружила там в бессознательном состоянии маленького мальчика, пристегнутого к батареям и видеокамеру на штативе. Когда Грейс ее включила, то она была ввергнута в шок тем, что увидела на маленьком экране и на эмоциях понеслась наверх. А за это время мужчина, напуганный тем, что полиция узнала про его пристрастия, расправился с ее напарником, перерезав ему горло.

Мужчина кинулся на нее с кухонным ножом, но она, повинуясь инстинкту самосохранения, нажала на спусковой крючок. Он буквально застыл в нескольких сантиметрах от ее лица, прижимая свободную руку к ране на животе. В тот момент Элизабет и решила, что такие твари не должны существовать на земле и полностью разрядила всю обойму в него. Она наслаждалась тем, как жизнь покидала тело мужчины с каждой новой раной. Грейс отчетливо видела, как пуля прошибла насквозь череп, а из выходного отверстия полетели мелкие кусочки костей, крови и мозга, заляпав весь пол.

Когда на место прибыли другие полицейские, они нашли Элизабет, стоящей над телом мужчины, сжимающей в дрожащих руках пистолет и продолжавшей нажимать на крючок. На ней была его кровь, а в ее глазах, кроме лютой ненависти, ничего не было. В тот день она сделала свой выбор и больше никогда не сходила с этого пути.

Элизабет не особо обрадовалась, когда поняла, что ей придется самой управляться со снегоходом. Она умела водить машину, но не больше. Зато Штайнер, узнав это, с удовольствием стал ей помогать, стараясь все доходчиво объяснить. Грейс казалось, что она все запомнила, но, когда девушка посмотрела на снегоход, в ее мыслях заиграли весьма не ободряющие образы.

Карл с сочувственной улыбкой посмотрел на побледневшую Грейс. Ей стало страшно. И она не понимала причину возникновения столь сильного страха.

— Может, лучше, если ты с кем-то поедешь? — предложил Штайнер, выжидающе смотря на девушку.

— Нет, я справлюсь, — Грейс перевела взгляд с Карла на снегоход и первой пошла к ним.

— А вы что стоите? Ждете особого приглашения? — закричал на остальных Штайнер и все быстро зашевелились, садясь на снегоходы. Их путешествие только начинается.

*

Все шесть снегоходов скрылись за горизонтом, ныряя за одинокий холм. Отсюда их больше нельзя было увидеть, и Уокер понурив голову, поплелся к зданию администрации. Персонал, что помог привезти машины, расходился кто куда-то, чтобы снова вернуться к своим обязанностям.

Фред не выбрасывал из головы образ Элайзы. Грейс так сильно на нее походила таким же решительным, не признающим поражений, характером. И все же Уокер сильно скучал по любимой. Она была для него спасительным кругом, вытащившим его из дна скучной и однообразной жизни. А теперь Фреду снова придется бороться с этим в одиночку и он сомневался, что ему хватит сил справиться. Без Элайзы все казалось серым, тусклым и незначительным.

Элизабет пообещала ему, что если представится шанс, она обязательно застрелит мерзавца. И Уокер верил ей. В ее глазах промелькнула удрученность грузом прошлого. Вероятно, когда-то ей пришлось сделать нелегкий выбор, и теперь Грейс стала его заложницей. То же самое происходит с мухой, которая, попав в паучью сеть, начинается брыкаться, чем обрекает себя на верную смерть. И чем сильнее она старается выбраться, тем больше запутывается и тревожит паука, устроившего ловушку. И эта тварь, обязательно убьет никчемную муху, которая так легко угодила в западню. Так же случится и с Элизабет, когда ее демоны выберутся из тени и навестят бедную девушку. Рано или поздно приходится расплачиваться за поступки прошлого.

Подойдя к зданию администрации, Фред остановился. Ему хотелось упасть на колени и заплакать. Он все это время подавлял любые эмоции в себе, стараясь сосредоточиться на предстоящем деле. Но все что Уокер мог — он сделал. Осталось надеяться, что Элизабет с группой сумеет найти хотя бы один труп из группы и привести его в город на экспертизу. Она понимала, что шансы на то, что это даст вероятную зацепку, невелики. Но ее план заключался не в этом.

Уокер побрел к входу. Он приоткрыл дверь и вошел внутрь. В холле его встретила Клементина — молодая секретарша, которая иногда заменяла ту равнодушную стерву, любящую только себя. Но она знала свое дело и выполняла его на ура, как, впрочем, и эта девушка.

— Здравствуйте, мистер Уокер, — поприветствовала Клементина, уткнувшись в монитор компьютера.

— Привет, — это прозвучало очень по-дружески, но Фреду надоело официальное обращение. Он давно не проводил время с друзьями.

Он быстро поднялся по лестнице на второй этаж и направился по коридору к кабинету. Ему предстояло еще перепроверить несколько бумаг, а также просмотреть отчет, составленный менеджером и бухгалтером. В общем, Уокер считал, что именно бумажная волокита станет причиной его смерти.

Зайдя в кабинет, Фред заметил, что на его столе сущий бардак. Кто-то переворошил все документы. На полу лежал сломанный ноутбук. За десять лет такое случилось у него впервые.

— И кто посмел учинить такой разгром!? — разочарованию Уокеру не было предела. Ему с трудом удалось сложить все документы по местам, а кто-то навел тут порядки вместо него.

Он хотел вызвать по телефону секретаршу и узнать, кто сегодня был в здании администрации после его ухода. Но дверь позади него предательски захлопнулась, а на своей спине Фред ощутил чей-то взгляд. Также Уокер слышал тяжелое неровное дыхание незнакомца, стоявшего позади него.

— Не поворачивайся, — хриплым голосом приказал мужчина.