— Кто ты? — пот выступил на лбу Фреда, а страх бушевал в нем как неистовый огонь, сжигающий целый лес.
— Называй меня как хочешь. Они говорят, я Безымянный! — гордо сказал незнакомец и приблизился к Уокеру еще на шаг.
— Ха! Что тебе надо? — трезво соображать, находясь под сильным давлением, было для Уокера чем-то новым.
— Агент ФБР, — агрессивные нотки заиграли в его голосе.
Уокер хотел обернуться и посмотреть, кто же этот незнакомец, но последовал сильный удар в спину. Фред полетел вперед, выставляя руки, чтобы избежать травмы, но когда они прикоснулись к полу, то он почувствовал адскую боль в кисти. Ему не удалось погасить инерцию. Уокер больно ударился головой и коленями об пол.
А затем незнакомец сел на него сверху и прижал своим весом к полу. Фред не успел перевернуться и посмотреть на лицо человека, убившего Элайзу. Это был именно он. В этом не было сомнений.
— Прости, Они хотят, чтобы ты пополнил их ряды, — прошептал мужчина, и холодная сталь прикоснулась к вспотевшей коже на шее.
Незнакомец надавил на рукоять, и лезвие впилось в горло. Невыносимая боль пронеслась по всему телу жертвы. Ему хотелось вырваться, дабы прекратить страдания. Но убийца восседал на нем крепко и другой рукой также вцепился в волосы и оттянул голову назад. Он не видел, что по ножу стекала теплыми струйками багровая кровь, капая на пол.
Мужчина начал медленно везти лезвием влево, разрезая кожу и продвигаясь все глубже. Уокер не мог кричать: он издавал булькающие звуки, захлебываясь в крови. Незнакомец как будто специально заставлял Фреда перед смертью страдать, впитываясь всю боль, как губка.
— Прощай, — сказал мужчину, и встал с него. Он мгновенно выскочил из кабинета.
Руки Уокера обхватили горло и пытались остановить кровь из глубокой раны, но он был обречен. Кроме скорейшей смерти, Фред ни о чем больше не думал. Он просто хотел быстрее уйти на тот свет, лишь бы все это прекратилось.
========== Часть 6. ==========
Снегоходы остановились в нескольких метрах от скалы, по которой группе предстояло подниматься. Если бы они выбрали другой путь, то, несомненно, потеряли бы слишком много драгоценного времени, которого у Элизабет не было.
Группа начала готовиться к первому, еще легкому подъему по обледеневшей скале. Штайнер отвел Дэвида и Грейс в сторону, так как подниматься они должны были первыми. Карл решил, что они будут передвигаться все вместе, чтобы не потерять слишком много времени на весь подъем. Мэйсон, поняв поставленную задачу, пошел разъяснять ее Айзеку и Алексу.
— Вбивайте ледорубы так, чтобы они и вырваться не смогли. Я также буду вбивать крючья, а ты, Грейс, будешь их вытаскивать, ясно? — объяснял Штайнер, разглядывая их лица.
— Я все поняла, — сказала Элизабет, наблюдая, как Дэвид продевает свой конец веревки в карабин и прочно крепит его к ремню страховки.
— Дай я тебе помогу, — заботливо произнес Карл. Он принялся ловко работать руками и заученными движениями сделал такой же узел.
Когда первая тройка перепроверила еще раз все снаряжение и убедилась в том, что ничего не случится при подъеме, все отошли на несколько метров левее. Так они не станут мешать связке Мэйсона.
Радовала также солнечная погода с отсутствием ледяного ветра. У них по примерным подсчетам на подъем может уйти час или два. А до захода солнца они должны добраться до второго контрольного пункта путешествия, где попробуют связаться с Айслэнд. Штайнер, еще раз глянув на подопечных, вооружился в обе руки ледорубами и вбил один из них прямо в лед, вогнав острый клюв почти наполовину.
Девушка заворожено наблюдала, как Карл безо всяких проблем поднимался вверх. Он преодолел около десяти метров, прежде чем остановился и вбил рядом ледовый крюк, орудуя специальным молотком, болтающимся на ремне. Потом, убедившись, что тот зашел достаточно глубоко и не сдвинется с места, Штайнер надел карабин и продел через него веревку. Это был сигнал для Дэвида.
Второй спокойно начал восхождение. Дэвид, похоже, совсем не напрягался физически, вгоняя ледоруб так глубоко, как это было возможно. Его физическая сила здесь изрядно помогала, но по сравнению с Карлом он двигался куда медленнее. И когда полицейский наконец-то добрался до крючьев и продел в карабин веревку Грейс, это стало сигналом для нее.
Элизабет еще на земле начала сильно волноваться. Она подошла к ледяной стене и прикоснулась к ней рукой. Из-за теплых перчаток, девушка ничего не ощутила, но это помогло ей немного успокоиться. Штайнер хотел было уже что-то прокричать ей, но заметив, что Грейс наконец-то настроилась, начал выжидать. Девушка занесла руку и с силой ударила в лед, выбив несколько маленьких кусочков. Так началось ее незамысловатое восхождение. Ей всего лишь требовалось соблюдать правильную технику, и все.
Грейс была удивлена тем, что это оказалось куда проще, чем выглядело. Благодаря кошкам, установленным на ботинках, ее подъем не требовал значительных усилий. Элизабет не приходилось думать о том, что нога может в любой момент соскользнуть, а она - потянуть мышцы на руках. У острых когтей кошки имелось множество преимуществ на восхождении по обледенелым скалам. Они буквально впивались в лед, позволяя альпинисту спокойно работать руками.
Грейс старалась сохранять спокойствие и не торопиться, ведь если она что-то забудет или сделает не так, то обязательно сорвется. И в подтверждение своих мыслей, она увидела, как Алекс сорвался вниз, идя вторым в связке. Он что-то кричал на непонятном ей языке. Мэйсон изо всех сил вцепился в ледорубы. К счастью Морозова, он оказался сильным парнем, и Алекс, благодаря хорошей экипировке, ничего себе не сломал.
— Ты о чем думал? — закричал на него Штайнер, который явно злился на них.
— Я виноват, не уследил! — послышался ответ от Мэйсона, который вбивал крючья чуть чаще, чем Карл.
— Алекс, ты в порядке? — Элизабет волновалась за товарища.
— Да, только локоть больно ушиб! — Морозов все еще болтался из стороны в сторону на веревке, а ледорубы - рядом с ним. Штайнер ото всех потребовал одного: затянуть темляки так, чтобы при падении они не улетели вниз.
— Твою мать, ты долго там висеть собрался? — было видно, что ноги Мэйсона из-за большой нагрузки съезжают вниз вместе с кошками.
Алекс взял в руку ледоруб и под каким-то странным углом забил его в скалу, а потом и второй, как бы стараясь вернуться в горизонтальное положение. Чуть погодя, он приобрел устойчивое положение, впившись кошками в лёд. И тогда Морозов медленно начал повторное восхождение. Отсюда Элизабет не видела, как Айзек расслабился, поняв, что опасность миновала.
Остальная часть их пути прошла без происшествий, но к концу подъема Грейс совсем осталась без сил. Она с трудом выдергивала те ненавистные крючья. Но когда Дэвид помог ей взобраться на вершину, подав руку, Грейс позволила себе расслабиться. За весь подъем она вся вспотела, и одежда изрядно промокла, что было не очень хорошим знаком. Впрочем, Штайнер знал об этом из собственного опыта, охватывающего десятки лет.
Оказавшись на вершине первой покоренной горы за столько лет, Элизабет полной грудь вдохнула в себя морозный свежий воздух и решила осмотреться отсюда. Она с трудом смогла заметить вдалеке туристическую базу, которая, как ей казалось, находилась почти на самом горизонте белоснежной равнины, изрисованной следами от снегоходов. По бокам, так же, как и всегда, красовались цепи горных хребтов, и в одном из них она заметила скалистое ущелье, слегка покрытое снегом. Грейс восхищалась пейзажем, от которого захватывало дух и сердце начинало бешено колотиться от страха.