— Я хочу организовать экспедиционную группу по тому же маршруту! — выпалила Элизабет, ожидая, что Уокер и МакКарти начнут отговаривать ее.
— Вы хотите найти трупы? — спросил Фред, теребя в руках носовой платок.
— Да. Но это также может спровоцировать убийц выбраться из своей норы и открыть охоту уже на нас! — девушка решила не скрывать то, что все это может быть слишком опасно для любого члена группы.
— Но если у вас будет труп, то возможно появиться шанс поймать преступника? — с надеждой спросил Бенджамин МакКарти.
— Да. У меня просто нет других зацепок. Он чисто работает. Профессионал! — Грейс признала, что ей попался не просто убийца-любитель, а человек, знающий в этом деле больше, чем она могла предположить.
— Тогда я пойду, попрошу, чтобы Дэвида направили сюда! — шериф с трудом поднялся со стула и неуклюжей походкой поплелся к дверям. — Я вернусь уже вместе с ним!
МакКарти покинул их, слегка затворив за собой дверь. Грейс многозначительно посмотрела на Уокера, а тот в свою очередь уставился в какие-то бумаги, что лежали у него на письменном столе.
— Вы предоставите нам нужную экипировку? — тихонько спросила Элизабет, скулы Фреда напряглись, словно он злился из-за чего-то.
— Я специально отправил вторую группу по тому же маршруту, — сокрушительно признался Уокер, не отрывая взгляд от бумаги. — Я думал, что они просто попали в беду и не могли с нами связаться. И попросил Ника проверить, куда потерялась Элайза.
— В этом нет вашей вины! — Грейс не ошибалась в том, что между ними была какая-то связь. — Откуда вам было знать, что там орудует серийный убийца?
— Я же чувствовал, что не стоит ее отправлять туда. У меня душа разрывалась, когда с ней прощался, ведь она знала, что больше не встретимся! — Фред прикрыл лицо руками. Ему, видно, было стыдно за свои чувства, но Элизабет его не осуждала. Уокер имел на это право.
— Я обещаю, что поймаю убийцу, во что бы то, не стало! — воодушевленно сказала Грейс, и сама поверила в то, что все у нее получится. — И помните, это не ваша вина!
— Хорошо. Тогда я найду того, кто согласится рискнуть своей жизнью и проводить вас. И вы также получите нужное снаряжение для альпинизма! — бодро заговорил Уокер, стирая слезы.
— Я пойду в гостиницу и попрошу персонал собрать всех постояльцев в вестибюле. Нам нужны будут еще добровольцы, имеющие ценный опыт — Грейс повернулась спиной к Фреду и приоткрыла дверь.
— До скорой встречи, — попрощался с ней Уокер, а девушка в ответ только кивнула.
Элизабет закрыла за собой дверь, оставив Фреда наедине со своим горем и разъедающим чувством вины. Ей это все знакомо. Когда она работала в полиции детективом, однажды не сумела спасти жизнь невинного человека. Грейс струсила нажимать на спусковой крючок и не застрелила преступника. А он в свою очередь на ее глазах убил молодую мать, у которой в коляске рядом был маленький ребенок. После этого в ней что-то изменилось. Словно кто-то взял и переключил несколько тумблеров в ее голове. Она избавилась от чувства вины лишь, когда сумела спасти жизнь десяти человек, обезвредив террориста-смертника. Элизабет считала, что таким образом вернула «долг».
Ее шаги гулким эхом проносились по пустому коридору. Отсюда можно было слышать, как на улице бушевал ветер. Как резкие порывы яростно долбили в стекло, словно хотели снести искусственную преграду. Грейс спустилась на первый этаж. Она встретилась взглядом с той секретаршей, которая почему-то вела себя отстраненно, словно ее ничего не касается.
Перед тем как выйти на улицу, Элизабет обмотала лицо шарфиком и натянула капюшон, что бы хоть как-то прикрыться от холодного ветра и снега, что летел в лицо. При других обстоятельствах она бы ни за что не вышла в такую погоду на улицу. А просто сидела и попивала горячий кофе дома, читая очередную книгу о приключениях отважных детективов, далеких от реальности. Этим авторам поработать бы в полиции, тогда они наверняка бы поняли, что их романы — обычные сказки.
Не успела Грейс перейти за порог, как в лицо ударил хлесткий порыв ветра. Она уже начала проклинать на этом свете все что можно. Но ее решимость от этого явно не сокрушить. Она чуть ли не бегом понеслась к гостинице. Только поняла, что быстрее устанет из-за того, что ей приходилось идти против ветра. Элизабет ощутила, как кончики пальцев начали мерзнуть, несмотря на то, что руки были спрятаны в теплые перчатки.
«Твою мать! Что за ужасная погода? Это же почти нечеловеческие условия!» — пронеслась в ее голове мысль.
Грейс никогда не была так счастлива, как в тот момент, когда вошла в вестибюль гостиницы. После такого небольшого приключения, она окончательно поняла, что в горах будет намного трудней. И как только убийце удалось так легко расправиться с двумя группами? Он, вероятно, специально ждет тяжелых погодных условий, дабы убить всех на месте и не гоняться за жертвой по всем горам. Умный ход.
Элизабет слегка подпрыгнула, чтобы стряхнуть с себя весь снег, что облепил ее с ног до головы. Она больше походила на снежного человека. Девушка обратила внимание на то, что постояльцы постепенно собирались в вестибюле. Все выглядели уставшими, взволнованными и напуганными. Некоторые о чем-то нервно перешептывались. А кое-то безучастно посматривал на всех, стоя на лестнице. Это был Мэйсон.
— Так зачем нас здесь всех собрали? — выкрикнул кто-то из толпы, а все остальные затихли, ожидая ответа от представителя власти.
— Послушайте, — у Элизабет не было ораторского опыта, и она не знала, что говорить всем им, — я знаю, что вы напуганы и все хотите отправиться домой. Но пока убийца не пойман, я ничего не смогу с этим сделать.
— Так все же скажите, по какой причине вы здесь нас собрали? — все тот же мужчина вновь задал агенту ФБР вопрос.
— Хорошо. Перейду сразу к делу, — Грейс глубоко вдохнула и немного прокашлялась. Она всегда избегала публичных выступлений и теперь сильно волновалась, стоя перед такой толпой. — Я собираю экспедиционную группу, чтобы найти тела тех, кто погиб в горах. И для этого мне нужно несколько добровольцев.
Толпа возмущенно загудела. Они ожидали от нее чего-то другого, обнадеживающего, а вместо этого Элизабет предлагала им рискнуть жизнью. Впрочем, другой реакции девушка от напуганных туристов и не ожидала.
— Я хочу сразу сказать, что это опасно для жизни. Так что, если есть добровольцы, желающие помочь, прошу, выходите из толпы! — Элизабет готовилась к самому худшему.
— Я пойду! — из толпы вышел молодой парень, одетый в спортивный костюм и в темных очках. — Мне все равно надоело сидеть в своем номере и ждать неизвестного чего!
— Ты уверен? — переспросила Грейс, ведь может ему просто хотелось покрасоваться перед людьми
— Да, — он подошел к ней почти вплотную и остановился.
Парень улыбнулся ей и снял темные очки. Элизабет удивленно отстранилась от него. У незнакомца глаза были совершенного разного цвета. Левый — зеленый, правый — темно-коричневый. В голове крутилось название этого странного феномена. Но она никак не могла вспомнить. По сути, это не играло никакой роли.
— Потом познакомимся, — отстранилась Грейс, а парень встал позади нее, словно хотел уберечь ее от разгневанной толпы. — Кто еще?
— Меня запишите в ваш отряд! — выкрикнул Мэйсон и спустился с лестницы. Негодующая толпа смотрела на него как на смертника, который по неясным причинам решительно подписал себе смертный приговор.
— Хорошенько обдумал? — спросила Элизабет, когда они поравнялись.
— Да. Благодаря тебе я вынужден здесь торчать, а теперь смогу помочь поймать преступника и выбраться из этой клетки, — прошептал Мэйсон и хитро улыбнулся.