САГО: Сколько дашь.
ПИКАССО ищет деньги в кармане, но не находит. Берет карандаш и набрасывает несколько штрихов на салфетке, вручает салфетку САГО.
ПИКАССО: Достаточно?
САГО: Даже много, этот подписан.
ПИКАССО берет «рисунок Сюзанн», идет к ней, становится перед ней на колени и протягивает ей рисунок. Она берет его, ПИКАССО идет к выходу.
СЮЗАНН: Подпиши его.
САГО беззвучно аплодирует. ПИКАССО подписывает рисунок.
СЮЗАНН: Я хочу выпить. (Садится).
ПИКАССО (ко всем): А я хочу автомобиль. Саго, могу я получить за свои рисунки авто? Могу я нарисовать фотоаппарат, и ты продашь рисунок, и я смогу купить фотоаппарат? Могу я купить что-нибудь чего мне хочется, если нарисую это?
ЖЕРМЕН (САГО): Он может?
САГО: Пока нет.
ПИКАССО: Не волнуйтесь, потому что я никогда этого не сделаю. И хватит об этом.
САГО: Если тебе нужен фотоаппарат, у меня есть один.
ПИКАССО: Отлично. Минутку, у тебя есть фотоаппарат?
САГО: Да, есть.
ПИКАССО: И где ты его взял?
САГО: Купил.
ПИКАССО: Позволь, если я не могу позволить себе купить фотоаппарат, как ты можешь себе это позволить?
САГО: То, что я покупаю у тебя, я продаю затем вдвое дороже.
ПИКАССО: Вдвое? Вдвое! Это меня угнетает.
ФРЕДДИ: Не так уж и плохо. Я и на выпивке столько не имею…
ПИКАССО: Так, с этого момента я не переношу двух слов: вдвое и дерзкий. (Неожиданно). Господи, как он хорош. Я ненавижу его (Дергается, извивается, гримасничает). Я ненавижу его! Ненавижу (выпрямляется, поворачивается и указывает на пейзаж Матисса над стойкой бара) его! Как только проникнешь в суть вещей, появляется некто и все разрушает. Не так ли? (Берет «Матисса», смотрит на него). Это так ново. Я не в силах даже рассердиться на него. Это не живопись, это — алхимия. Уф! Прямо испепеляющая жара (Садится на пейзаж Матисса). Заберите его от меня, люди! Этот парень может рисовать. Каков он из себя?
САГО: Какой? Честный, талантливый, приятный в общении.
ПИКАССО: Уф!
САГО: Самокритичный.
ПИКАССО: Хорошо. Прямо гора с плеч (усаживается напротив бара, смотрит на пейзаж с овцами). Послушай, Саго, в этом и кроется разница между мной и тобой. Ты смотришь на эту старую грязь и видишь пейзаж с овцами.
ГАСТОН: Не он один.
ПИКАССО: В этом-то все и дело! Не только он один! В отличие от… меня! Я вижу пустую раму с чем-то отвратительным внутри нее, что ждет, чтобы его заполнили чем-то новым (достает карандаш и держит его, как рапиру). Приближаясь к неизвестному, новое должно быть выцарапано из своей норы и пригвождено к стене, как шкура. Когда я смотрю на картины Гойи, кажется, что он протянул свою руку через столетия, чтобы коснуться моего плеча. Когда я пишу, я чувствую, что я тоже достаю через столетия своей рукой до чьего-то плеча.
ГАСТОН: Похоже на передачу эстафеты.
ПИКАССО подходит с СЮЗАНН, поднимает ее и начинает танцевать, без музыки. Она поначалу двигается неохотно, они немного танцуют.
ЭЙНШТЕЙН: Я тоже так работаю. Делаю замечательные дела с помощью карандаша.
ПИКАССО: Вы? Но вы ученый! Для меня прямая линия — не самый кратчайший путь между двумя точками!
ЭЙНШТЕЙН: Аналогично.
ПИКАССО (Все еще танцуя): Давайте посмотрим на одно из ваших творений.
ЭЙНШТЕЙН достает карандаш. ПИКАССО прекращает танцевать, берет карандаш. Остальные отходят от них, обстановка напоминает преддуэльную сцену из вестерна.
ПИКАССО: Начали!
Начинают рисовать на салфетках. ЭЙНШТЕЙН заканчивает первым.
ЭЙНШТЕЙН: Готово!
Они обмениваются рисунками.
ЭЙНШТЕЙН: Это совершенно.
ПИКАССО: Спасибо.
ЭЙНШТЕЙН: Я говорю о своем.
ПИКАССО (Изучая рисунок Эйнштейна): Это формула.
ЭЙНШТЕЙН: Как и у вас.
ПИКАССО: Но у вас буквы…
ЭЙНШТЕЙН: У вас — линии.
ПИКАССО: Мои линии что-то значат.