Выбрать главу

– Да как ты смеешь звонить мне посредине ночи! – заорала я.

Оба моих ухажера с подозрением уставились на меня. Да, поздновато для обыкновенного звонка. Будто мне с ними проблем мало! Еще третьего кавалера не хватало! Джеймс тихо спросил:

– Что случилось, Кэрон?

Я положила руку на трубку, чтобы Бас не слышал, что я говорю.

– Это торговый агент. Он предлагает установить стеклопакеты на окнах.

– Извини, крошка. Я совсем позабыл о разнице во времени. У нас тут всего шесть часов вечера. Ты получила цветы?

– Да. Они ужасно старомодно выглядят. – Повернувшись к вице-президентам, я пояснила: – Он предлагает мне установить массивные деревянные двери с толстыми стеклами. За полцены.

Бас рассмеялся:

– Хочу, чтобы ты знала: теперь я другой человек. Вернешься ко мне?

– Никогда. И прекрати звонить мне.

Джеймс попытался отнять у меня телефон, спросив, не хочу ли я, чтобы он сам разобрался с надоедливым агентом. Я громко сказала, что для того, чтобы решать мои собственные проблемы, мне мужчины не нужны. Джеймс смутился и опять сел на диван.

– Успокойся, милая, – отреагировал Бас. – Я никогда не считал тебя слабой женщиной. Мне такая не нужна. Но я хочу, чтобы ты приняла решение как можно скорее. Кэрон, я не могу ждать вечно.

– Я решила: нет. Так что хватит мне надоедать. – И я бросила трубку.

К счастью, тут в комнату вошли Флора и Мервин, так что мне не пришлось отвечать на вопросы по поводу стеклопакетов. Мервин засмеялся:

– Это что, собрание совета директоров?

Ему явно хотелось разрядить обстановку, потому что оба предполагаемых директора выглядели так, будто червей наелись.

Флора весело сказала:

– Что ж, пойду приготовлю кофе. Мервин, ты мне поможешь?

– Спасибо, Флора, – ответила я. – Впрочем, Джек как раз собрался уходить. Нужно его проводить.

Он наклонился, чтобы как ни в чем не бывало поцеловать меня в щеку.

– Я тебе позвоню, Кэрон.

Лучше бы он попрощался, как все нормальные люди.

Он сел в машину и уехал. Сзади ко мне подошел Джеймс. Я попыталась поцеловать его в щеку, но он, небрежно задев меня, пошел вперед.

– Джеймс, я могу все объяснить!

Но он уже вышел на улицу и стал быстро удаляться в сторону своего дома. И даже не оглянулся. Тут из кухни вышли Мервин и Флора.

– Извини, Кэрон, мы и представить себе не могли, что из пиццерии Ховард направится прямо сюда.

– Господи, Флора, ты ни в чем не виновата! Мервин поблагодарил меня за то, что я пришла на его выставку, и на прощанье поцеловал меня в щеку.

– Это был прекрасный вечер. Музейным работникам давно пора расчистить для твоих картин зал в Тейт галерее.

Когда он ушел, я наконец смогла поведать все Флоре:

– Ну, что сказать. Я все испортила. Мне позвонил Бас и, поскольку я не хотела, чтобы Джек и Джеймс подумали, что у меня есть еще один поклонник, попыталась представить все так, будто это торговый агент, и поэтому стала кричать, чтобы он оставил меня в покое.

– Это не в первый раз.

– Но, понимаешь, Флора, мне показалось, что он действительно хочет обсудить со мной то, что происходит, выяснить отношения. Когда я на него наорала, он заявил, что не собирается больше ждать. Это прозвучало как ультиматум. Бас звонил из Нью-Йорка, так что сегодня, во всяком случае, со мной ничего плохого не случится.

– Интересно. Сначала он посылает две гардении, а потом делает ультимативные заявления. Он как-то объяснил свой поступок?

– Бас сказал только, что теперь он совсем другой человек.

Флора рассмеялась:

– Хуже или лучше прежнего? А как насчет Джека и Джеймса?

– Они оба были так взбешены, что, вероятно, скоро тоже начнут посылать друг другу странные подарки.

– В таком случае откроем сувенирный магазин, – улыбнулась Флора.

Но, кажется, она разволновалась. Она крепко обняла меня и, пожелав спокойной ночи, сказала, чтобы я позвала ее, если ночью что-нибудь случится.

Оказавшись в своей комнате, я попыталась дозвониться до Джеймса. Но его мобильный был отключен, и я не хотела звонить ему на домашний, потому что боялась разбудить миссис Стоун. На следующий день, в воскресенье, он по-прежнему не брал трубку. Но я оставила сообщение: попросила его перезвонить.

К понедельнику я уже примирилась с мыслью о том, что оба вице-президента занесли меня в черный список, а Бас, видимо, рыщет по Интернету в поисках инструкций по изготовлению бомб. А может, пытается выяснить, нельзя ли взять напрокат армейский танк. Впрочем, можно посмотреть на ситуацию и по-другому: троих мужчин мне удалось устранить с поля боя одним беспощадным ударом. С другой стороны, если на этом поле не будет Джеймса, оно станет для меня убогим садовым участком, на котором растут одни сорняки.

К сожалению, Джек решил продолжать свои ухаживания. Утром мне доставили очень милый букетик, который находился в маленькой изящной вазе. Записки никакой не было. Вряд ли Джеймс стал бы посылать мне цветы, игнорируя мои звонки. А Бас был так рассержен, что цветы завяли бы от его злости прежде, чем мне их доставили. Я поставила букет на стол Мелоди: мне бы не хотелось, чтобы Джеймс увидел его, если заглянет в наш отдел. Но каждый день кто-то присылал мне новый букет. Второй букет достался миссис Браун. Потом я стала украшать все столы в отделе, двигаясь по часовой стрелке. Не представляю, что буду делать, когда все столы окажутся уставленными цветами. Хорошо, что это не огромные кактусы. И на том спасибо.

В столовой я подошла к Флоре.

– Слушай, Кэрон! Помнишь, Мервин после пиццерии проводил меня домой? Так вот, сегодня утром он подошел к моему столу и спросил, не соглашусь ли я стать его помощницей. Что ты об этом думаешь?

– Чудесно! А что значит быть помощницей?

– Ну, он хочет, чтобы я взяла на себя решение всех деловых вопросов и занималась его рекламой. Мервин собирается сделать буклеты (у него есть специальная графическая программа на компьютере), чтобы я раздавала их сотрудникам компании. На самом деле это моя идея. Я спросила разрешения у миссис Оукли, и она ответила, что не имеет ничего против, поскольку Мервин – сотрудник нашей фирмы. Ну как, здорово?

– Да, Флора. Идея – просто класс.

Я изо всех сил старалась показать, что у меня все хорошо. Мне вовсе не хотелось, чтобы над обеденным столом поползло темное грозовое облако и обрушилось на Флору проливным дождем.

К нам подошел Мервин и попросил разрешения сесть рядом. Кажется, он пытался защитить Флору от кого-то или, может, показать, что она принадлежит ему, поскольку он постоянно тихонько касался ее плеча.

– Слышали новость? Ховард повесил мою картину у себя в кабинете! – Он широко раздвинул руки. – Это огромная картина. Вот такая. И она висит у него над столом. Его секретарша спросила, что изображено на картине, и он ответил, что это салат-латук. Правда, немного напоминающий марихуану.

Мы чуть не задохнулись от смеха.

– Может, стоит обратиться в управление по борьбе с наркотиками, чтобы они обыскали его кабинет? – предложила я.

Я набила рот лазаньей.

– Слушай, Мервин, Флора сказала мне, что ты собираешься напечатать буклеты, чтобы познакомить коллектив со своим творчеством. Отличная идея. А как тебе удалось установить эту программу? Представляешь, при помощи моего пароля ничего интересного не найдешь. Даже пасьянс не могу раскладывать.

Мервин немного занервничал.

– Ну, честно говоря, я позаимствовал пароль, когда меня вызвали поработать у одного из вице-президентов.

Он стал старательно размешивать лапшу, лежащую в его тарелке.

– Да, об этом я не подумала. Да у меня и возможности такой не было.

Он сразу повеселел, поняв, что я не собираюсь укорять его и тем более доносить.

– Этот пароль не позволяет получить доступ к секретным документам, но тем не менее у меня создалось впечатление, что дела компании идут не очень хорошо. Думаю, мы все равно будем продолжать общаться, даже если нам придется подыскивать себе новую работу, правда?